Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tom Trias
Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 752 Localisation: In the TARDIS
|
Posté le: Mer Juil 06, 2011 2:14 am Sujet du message: |
|
|
Voici un extrait audio de la VF (désolé pas eu le temps de ripper et faire un extrait avec la vidéo T___T gomen)
Lien => Et la c'est le drame
L'extrait est tiré de l'épisode 1 à environ à 13min 30 / 14min, on peut y entendre les 4 filles. _________________ Zut, zut et re-zut derrière ! (Arthur de Bretagne, Kaamelott)
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Mer Juil 06, 2011 2:21 pm Sujet du message: |
|
|
Hey merci !
C'est bien aussi sans vidéo, c'est à toi de trouver qui est qui
Et la vache, le choc quand j'ai entendu la voix de Ritsu
A un moment la voix de Yui m'a fait pensé à celle de Princess Sarah.
J'ai + de mal avec la voix de Ritsu perso mais bon
(mais +1 pour la "traduction" de la blague) _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Mer Juil 06, 2011 10:33 pm Sujet du message: |
|
|
Bravo et merci Tom pour l'extrait, qui permet à tous de se rendre compte.
Pour ma part je me suis assez bien habitué à la Vf après déjà 2 visionnages complets. Il y a de très bonnes choses; et de toute façon on ne retrouvera pas les timbres originaux ni les inflexions japonaises, c'est impossible!
Pour ma part c'est plus la voix de Mio qui m'a posé problème au début; la doubleuse a déjà prêté sa voix en VF à Yakumo dans School Rumble. De même pour Azusa jouée par Frederique Marlot, voix très connue aussi spécialisée dans les petites filles timides (Shinobu dans Love Hina, Midori dans Midori Days) ça m'a fait bizarre.
Dans l'absolu c'est Isabelle Volpe qui aurait le mieux convenu mais c'est vrai qu'ils l'ont surexploitée ces dernieres années chez kaze (Asuna dans Negima, c'est elle, ainsi que Tenma dans School rumble, et Mikuru dans Haruhi, etc...)
Un dernier mot sur la traduction qui se veut "tous publics" et transpose tous les termes japonais spécifiques: "Sempai" est traduit par "adulte" par exemple. Azusa n'est plus surnommée Azu-nyan ni même Azu-Miaou mais "mon chaton"! ne hurlez pas, ça marche quand même très bien.
Seule exception, faisant donc figure d'incohérence, le nom du groupe n'est pas traduit et reste "Hokago Tea Time". (on nous précise quand même ce que ça veut dire) Pourquoi ? ce n'est que dans la saison 2 que les "clips" du groupe sont parsemés des 3 lettres HTT partout...
Dernières incohérences: parfois Azusa vouvoie Yui et plus tard la tutoie, puis revient au vouvoiement! Et la prof est appellée au début "Mademoiselle Yamanaka" puis plus tard "mademoiselle Sawako", pourquoi ? Pour se rapprocher de la formulation japonaise, car "Sawako-sensei est à la fois respectueux et familier, mais il me semble que les filles appellent la prof comme ça dès le début !?? A revérifier!
la VO gardera donc bien toujours son attrait, mais cette VF plutôt bonne va surtout me permettre d'offrir la série à mes nièces de 13 et 11 ans, en espérant que cela va leur plaire autant qu'à moi !
Désolé d'avoir été aussi long. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Jeu Juil 07, 2011 9:28 am Sujet du message: |
|
|
"Houkago Tea Time restera toujours Houkago Tea Time !!" c'est Yui qui le dit
Au début les filles appellent Sawako "Yamanaka-sensei" puis après Sawa-chan (Ritsu dès l'épisode 5 ) / Sawako-sensei (Mugi / Mio / Azusa ?) / Sawa-chan-sensei (Yui)
Mais tu t'y connais vachement en VF _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Jeu Juil 07, 2011 11:05 am Sujet du message: |
|
|
Merci pour les précisions sur Sawako !
(à ce que je viens de voir dans la saison 2, dès l'épisode 1 elles l'appellent toutes "Sawa-chan": elle est devenue une copine !
Pour ce qui est des voix françaises, c'est vrai que certaines me plaisent bien, quant à mes connaissances je les doit à la fréquentation assidue du site US animenewsnetwork.com qui donne le casting complet de toutes les séries : voix originales + doublages étrangers !
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10562
on peut cliquer sur chaque nom et avoir la voxographie complète de tout le monde, les seyyus comme les comédiens français .
Ainsi apprend-on par exemple que la voix française de Mio était aussi la voix de Canaan dans la série du même nom ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Sam Aoû 13, 2011 2:32 pm Sujet du message: |
|
|
Je regarde plus d'anime en FR donc bon
On sait enfin un peu plus au sujet du film !
spoiler ep 27 :
_________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Sam Aoû 13, 2011 6:07 pm Sujet du message: |
|
|
Oui, j'avais vu ça... puis j'ai préféré oublier, car quand je pense au nombre de mois qu'il faudra attendre avant de voir ce film, dans une version camrip pourrave sous-titré en anglais... Sortie du film en décembre, donc pas avant !
...et le nombre de mois supplémentaires avant d'avoir dans les mains une version techniquement correcte, issue du blu-Ray japonais... qui sortira quand ? Fin 2012 ? Au secours !
Rien que d'y penser je déprime !!! Pour "la disparition de Haruhi Suzumiya" ça m'avait paru interminable ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Dim Aoû 14, 2011 9:12 am Sujet du message: |
|
|
Suffit de pas y penser Le pire je pense sera après (surtout s'il y a pas de saison 3)
En attendant tu peux voir le concert de Come with me. Au milieu y a un "épisode" de K-On bon sans les images mais c'est très sympa.
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=234116
Par contre un peu déprimante la fin XD.. _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Tom Trias
Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 752 Localisation: In the TARDIS
|
Posté le: Lun Aoû 22, 2011 2:08 am Sujet du message: |
|
|
Y a quand même quelques passages dans cette VF où j'ai tiqué. Enfin j'ai pas été plus loin que l'épisode 5 en VF mais à ce stade j'avais atteint mon quota de tiquage donc valait mieux arrêter les frais XD C'est pas tant le jeu des acteurs pour une fois qui m'a dérangé (quoique y a quand même quelques couacs de ce coté la aussi) mais plutôt la traduction/adaptation. Et rien à voir avec les "-sempai", "-sensei", "-chan", "Asu-nyan" et compagnie portés disparus, ça c'est normal (enfin pour rendre la trad plus "universelle" quoi).
Par exemple quand Yui a oublié ses accords après avoir réviser comme une damnée et qu'elle explique à Ritsu (début de l'épisode 4) que "sa grand-mère la félicitait souvent pour son aptitude à retenir un truc et oublier le reste", en VF ça devient que "sa grand-mère lui disait que quand elle s'applique elle sait bien faire les choses mais qu'elle ne sait se concentrer que sur une chose à la fois". Alors Ok ça change rien à la compréhension de la série mais je vois pas l'intérêt de ce changement et surtout que du coup je trouve que l'échange entre les deux personnages tombe carrément à plat. Et puis dans ce passage y a aussi un défaut technique niveau son parce que sur une des répliques la voix de Ritsu est doublée (superposée, on dirait Trunks et Songoten quand ils fusionnent XD).
Y a aussi dans cette épisode le passage où le soir durant le camp d'été quand Mio leur passe la cassette de l'ancien club de musique puis qu'elle est terrorisée au moment où elle se retourne quand Ritsu s'excuse, la trad à cru bon de rajouté un "Attention derrière toi" (de Yui et Ritsu) qui en VO n'existe même pas (en fait y a pas de dialogue à ce moment la, Yui et Ritsu font juste une bruit zarb genre onomatopée) et en plus c'est pas drôle. Un simple "ooooh" d'émerveillement aurait suffit et serait déjà plus proche de la VO (avis perso). Et y en a d'autre comme des répliques qui colle pas avec les têtes que font les personnages, style un "Géniaaal" quand elles font une tête de "Sans déconner", on peut pas s'empêcher de se dire que y a un truc qui cloche.
Bref pour moi la VF de K-on! s'arrêtera à l'épisode 5 puis bon j'ai peur de savoir si pendant le concert du festival la chanson sera chanté en VF ou en VO XD _________________ Zut, zut et re-zut derrière ! (Arthur de Bretagne, Kaamelott)
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Dim Jan 08, 2012 12:14 pm Sujet du message: |
|
|
_________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Lun Jan 09, 2012 3:41 pm Sujet du message: |
|
|
Merci pour les 2 vidéos ! C'est un petit peu du mystère qui se dévoile enfin !
On voit que le film reprend le principe de la série: les génériques de début et de fin sont les clips des chansons du groupe (Ici, deux chansons nouvelles mais le son est un peu trop lointain pour se prononcer.
C'est ce qu'il y a au milieu qui m'intéresse le plus !
L'histoire, le voyage en Angleterre... Dont j'espère qu'il ne sera pas trop pompé sur le voyage scolaire à Okinawa, genre on se perd dans la rue le soir et on téléphone à la petite soeur pour lui demander de l'aide ! Enfin, attendons ! Il n'ya que ça à faire pour l'instant ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Mar Jan 10, 2012 8:09 am Sujet du message: |
|
|
T'as pas écouté les nouvelles chansons ? o_O
Singing est sur ma playlist depuis des semaines
Y a 2 singles
1 Unmei♪wa♪Endless!
2 いちばんいっぱい => l'OP
1 Singing! => l'ED
2 おはよう、またあした
Y en a qui disent que le film c'est comme un épisode normal mais + long _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Natsukiii Invité
|
Posté le: Dim Jan 29, 2012 1:11 am Sujet du message: |
|
|
J'ai trop hâte de voir le filme >w< |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Dim Avr 29, 2012 7:18 pm Sujet du message: |
|
|
Enfin une date !!
18 juillet pour la sortie BluRay / DVD.
Source : http://www.animenewsnetwork.com/news/2012-04-29/k-on-film-bd/dvd-slated-for-july-18
Les prix :
- BD édition spéciale : 9240 yens
- BD édition normale : 7665 yens
- DVD édition spéciale : 7560 yens
- DVD édition normale : 3990 yens
Bon faut que j'trouve quelque chose à faire en attendant XD.. Purée que c'est long. Un peu + et je retournais au Japon rien que pour voir le film XD (non quand même pas... hmm). Et après ça se trouve y aura plus rien en + T_T _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Dim Avr 29, 2012 7:52 pm Sujet du message: |
|
|
Bravo pour le scoop !
moi aussi ça fait longtemps que j'attendais la date de sortie !
bon, je la voyais plus proche : car pour le film "la disparition de Haruhi Suzumiya" sorti en salles pareillement en décembre le DVD était sorti dès avril suivant!
Peut-être ont-ils une stratégie nouvelle pour lutter contre le piratage ? Qui ne manquera pas de sévir de toute façon dès que les teams de fansub auront accès au DVD... Donc, "L'été sera chaud!", comme chantait qui vous savez... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|