Mai-HiME Index du Forum Mai HiME
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Yagate Kimi ni Naru (Bloom into you)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13, 14, 15  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Mai-HiME Index du Forum -> Shoujo-Ai
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Dim Avr 28, 2019 6:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Problème:
Normalement j'aurais dû visionner l'épisode 12 aujourd'hui mais je n'ai pas pu, le streaming du site ADN ne marche plus chez moi !

Si ce n'est pas une panne temporaire il va falloir que je recherche une autre source pour voir ou télécharger l'épisode... A suivre !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Lun Avr 29, 2019 9:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

De mon côté cela fait un moment que j'ai renoncé à regarder en streaming sur ADN : trop de pubs !
J'ai téléchargé les épisodes, au besoin je peux partager avec toi.

J'ai regardé l'épisode 12 ce midi mais vu l'heure et le travail que j'ai encore, je le commenterai demain soir ou mercredi soir.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Mer Mai 01, 2019 7:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bon, ben ça ne marche toujours pas mais j'ai trouvé une autre source pour visionner la série! Comme l'épisode précédent nous a peu inspirés, passons enfin à la suite !

Episode 12 :

Yuu se réveille le matin, sort du dortoir et tombe sur Touko qui lui dit « profitons bien de nnotre dernière journée de camp » ! Mais Yuu fait une tête bizarre ! Ça ne se passe pas comme elle espérait !?

Générique !

Répétitions de la pièce au BDE. Touko repense aux révélations sur sa sœur... alors que les répliques lues par les autres semblent retranscrire leurs pensées, et ses réponses semble bien la concerner aussi. Une vraie thérapie de groupe à peine déguisée!Du coup Touko réagit émotionnellement comme si elle parlait vraiment d'elle et son investissement dans le rôle surprend les autres qui la croie super-actrice (mais Sayaka semble avoir des soupçons)
A la pause au magasin elle refuse d'abord d'en parler avec Yuu qui l'interroge sur Touko, puis la rassure.

Koyomi apprend à Yuu qu'elle ne changera pas la fin : l'amnésique choisi d'être celle dont se rappelle sa petite amie – ce qui signifie dans son esprit d'auteur la volonté de pousser Touko à assumer et révéler son goût pour les filles ?

Répétitions au gymnase qui servira de théâtre, essais de voix ; scènes avec Yuu en infirmière de Touko à l'hôpital, puis flash-back de la rivière « je préférerait mourir qu d'entendre cela » qui montre que cette thérapie ne va pas être de tout repos pour Touko tant elle s'identifie à la situation...
Yuu s'interroge sur la fin choisie...

Scène avec Sayaka, là encore on dirait que c'est un dialogue de la vraie vie. (on comprend que Yuu pourrait être jalouse de leur complicité à ce moment) En tous cas Koyomi est un génie, elle a tout compris sans qu'on lui explique rien !!!
Fin du camp, remerciements aux adultes. Yuu insiste pour rentrer avec Touko. Elles se disent au revoir, étant séparées durant le reste des vacances. Au passage à niveau, plein de flash-backs romantiques... mais qui signifient quoi  et surtout pour qui ?

Yuu invite Touko à venir dans sa chambre, et celle-ci refuse avec de mauvaises raisons, Yuu insiste, elle tiendra sa promesse (de ne pas tomber amoureuse d'elle , tu parles d'un argument de séduction!) et Touko avoue ses raisons si elle y va ce sera pour avoir des calins ! Mais elle cède .

2ème partie :
Dans la chambre de Yuu, Touko finit par avouer qu'elle attendait plus que des calins chastes de camarades de classe et elles s'embrassent puis s'allongent sur le lit pour parler. Touko se confie, parle des révélations sur sa sœur... et va loin dans la remise en question : « je ne sais plus qui je dois devenir / je n'ai aucun intérêt telle que je suis » Nouveau baiser et « surtout ne tombe pas amoureuse de moi » ! « parce que moi je me hais ! »

Après l'avoir raccompagnée, au coucher du soleil, Yuu sort de ses gonds « t'es nulle »("baka" c'est plutôt "idiot-e", non?)   et s'avoue enfin qu'elle est amoureuse – mais elle ne pourra jamais le dire si ça continue comme ça, il faut donc que la situation se débloque (grâce à la pièce évidemment ) et c'est Yuu qui appelle Koyomi pour lui demander de changer la fin, pour que le personnage n'aie pas de choix à faire. Et elle fonce pleine d'espoir chez Koyomi (il fait nuit maintenant) et la convainc u'il faut une autre fin, non basée sur le passé du personnage mais sur ce qu'elle vit depuis son amnésie...

(générique de fin lancé pendant ce temps, avec images des répétitions) en voyant ces images précisément on se dit que Yuu n'est motivée que par la jalousie de voir que Sayaka est celle qui est choisie dans la pièce, et elle veut changer cela. Se pourrait-il que la nouvelle version lui fasse choisir désormais son personnage, l'infirmière ? En tous cas elle agit dans l'espoir que cela ait le même effet bénéfique sur la vraie Touko « je veux la changer ! »
(marrant de voir comment elle s'en tire pour répondre aux questions de Koyomi sur sa motivation ! L'auteure semble curieuse mais naive car elle se satisfait des réponses évasives de Yuuu, mais peut-être a-t-elle déjà tout deviné des sentiments des unes et des autres depuis longtemps !

Un épisode enfin qui se détache du lot, trépidant, dense, plein de surprises... mais c'est déjà presque la fin!
A suivre !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Mer Mai 01, 2019 9:26 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je reviens rapidement sur l'épisode 11, puisque je n'avais toujours pas pris le temps de le faire ^^'

Déjà pour ta culture G : https://fr.wikipedia.org/wiki/Hiragana Mr. Green


Citation:
Citation:
Ceci dit Mio devait bien embobiner sa famille aussi, car eux aussi la voyaient comme une fille parfaite.


en effet, elle a bien soigné son image ! ...et rien n'a fuité sur sa vraie nature, bien que les membres du BDE se réunissaient parfois à la maison !?? Ils devaient effectivement l'adorer !

Feignasse mais populaire avec la réputation d'une fille parfaite... Je ne peux que penser à Shizuru Mr. Green

Citation:
Episode 12 :

Yuu se réveille le matin, sort du dortoir et tombe sur Touko qui lui dit « profitons bien de nnotre dernière journée de camp » ! Mais Yuu fait une tête bizarre ! Ça ne se passe pas comme elle espérait !?

Puisque Sayaka dort encore, Yuu (aka la fille amoureuse qui ne s'avoue pas ses sentiments) espérait peut-être un moment un peu plus intime avec Touko. Touko est si proche et si lointaine à la fois... Touko s'est montrée envers Yuu à cet instant comme elle le fait d'habitude avec ses fans : polie et distante, cachée derrière son masque. Je pense que c'est cela qui créé la frustration de Yuu.

Citation:
Répétitions de la pièce au BDE. Touko repense aux révélations sur sa sœur... alors que les répliques lues par les autres semblent retranscrire leurs pensées, et ses réponses semble bien la concerner aussi. Une vraie thérapie de groupe à peine déguisée!Du coup Touko réagit émotionnellement comme si elle parlait vraiment d'elle et son investissement dans le rôle surprend les autres qui la croie super-actrice (mais Sayaka semble avoir des soupçons)
A la pause au magasin elle refuse d'abord d'en parler avec Yuu qui l'interroge sur Touko, puis la rassure.

Sur le coup j'ai bien cru que Sayaka allait ignorer complètement les questions de Yuu ! Mais au final, si elle consent à lui répondre, c'est d'un ton hautain et détaché. Je pense qu'elle essaie aussi de minimiser la chose, mais non pas pour rassurer Yuu, plutôt pour éviter que celle-ci s'en mêle alors que pour une fois elle a l'avantage, étant dans la confidence des troubles de Touko concernant sa soeur !

Citation:
Koyomi apprend à Yuu qu'elle ne changera pas la fin : l'amnésique choisi d'être celle dont se rappelle sa petite amie – ce qui signifie dans son esprit d'auteur la volonté de pousser Touko à assumer et révéler son goût pour les filles ?

Tu crois que Koyomi a des soupçons ? Je n'en suis pas sûre, je pense qu'elle a choisi de donner les rôles des amoureuses à Touko et Saeki parce que leur complicité est légendaire et qu'elle a pensé qu'il y aurait une meilleure alchimie entre elles qu'entre Touko et Dôjima par exemple. Le choix des rôles a été expliqué dans un épisode précédent.

Le moment sur scène où tous les acteurs se mettent à réciter des virelangues pour tester l'acoustique m'a bien fait sourire : récemment j'ai eu mon quart d'heure de gloire, lors d'une des fêtes de mon asso où j'ai été désignée volontaire pour monter sur scène et essayer de réciter un virelangue ^^ Mais ceux-là je ne les connais pas, je ne comprends pas ce qu'ils disent.


Citation:
Répétitions au gymnase qui servira de théâtre, essais de voix ; scènes avec Yuu en infirmière de Touko à l'hôpital, puis flash-back de la rivière « je préférerait mourir qu d'entendre cela » qui montre que cette thérapie ne va pas être de tout repos pour Touko tant elle s'identifie à la situation...
Yuu s'interroge sur la fin choisie...

Le moment sur scène où tous les acteurs se mettent à réciter des virelangues pour tester l'acoustique m'a bien fait sourire : récemment j'ai eu mon quart d'heure de gloire, lors d'une des fêtes de mon asso où j'ai été désignée volontaire pour monter sur scène et essayer de réciter un virelangue ^^ Mais ceux-là je ne les connais pas, je ne comprends pas ce qu'ils disent.
Je ne comprends pas trop ce que ce flash-back vient faire là. Mais déjà il faut se rappeler de ce que Yuu a dit qui a déclenché cette réaction de Touko ! C'était quand elle lui a dit qu'elle n'avait pas à vouloir prendre à tout prix la place de sa soeur ?


Citation:
Scène avec Sayaka, là encore on dirait que c'est un dialogue de la vraie vie. (on comprend que Yuu pourrait être jalouse de leur complicité à ce moment) En tous cas Koyomi est un génie, elle a tout compris sans qu'on lui explique rien !!!
Fin du camp, remerciements aux adultes. Yuu insiste pour rentrer avec Touko. Elles se disent au revoir, étant séparées durant le reste des vacances. Au passage à niveau, plein de flash-backs romantiques... mais qui signifient quoi  et surtout pour qui ?

On dirait presque que Yuu est en colère quand elle entre dans la pièce et demande à Touko à ce qu'elles rentrent ensemble. Cela pourrait être l'expression de la jalousie de Yuu suite au moment de complicité entre Touko et Sayaka, ou bien simplement de la détermination.
Je suis contente de constater que ma compréhension orale s'améliore ^^ le passage "on traverse ? - mauvaise idée", en japonais c'était en fait "on fait quoi ? - attendons". (les traducteurs ont-ils pensé qu'on ne comprendrait pas qu'elles parlaient du passage à niveau ?!).
C'est vrai qu'au début on peut se demander qui est en train de se remémorer ces moments romantiques, mais après c'est sur le visage de Yuu qu'on fait un gros plan, donc cela doit être elle. Elle semble un peu contrariée. Nostalgique ?


Citation:
Yuu invite Touko à venir dans sa chambre, et celle-ci refuse avec de mauvaises raisons, Yuu insiste, elle tiendra sa promesse (de ne pas tomber amoureuse d'elle , tu parles d'un argument de séduction!) et Touko avoue ses raisons si elle y va ce sera pour avoir des calins ! Mais elle cède .

Oui l'argument de séduction est bizarre, mais c'était la demande de Touko, et on comprendra le pourquoi de cette demande un peu plus tard.
Mais Yuu n'est pas crédible : elle est déjà amoureuse. Sa phrase "je n'ai pas envie de ne plus te voir avant des lustres." est un signal fort, mais que Touko ne semble pas avoir capté plus que ça.
Je note que Touko était plutôt distante quand elle a dit au revoir à Yuu, avant que celle-ci ne lui propose de venir dans sa chambre. Elle qui avant ne manquait pas une occasion d'avoir un petit moment intime avec Yuu, et qui aurait dû être frustrée de passer 3 jours en sa compagnie mais également entourée d'autres personnes ne leur laissant pas d'intimité (d'ailleurs au lit elle était plutôt frustrée le premier soir...).


Citation:
2ème partie :
Dans la chambre de Yuu, Touko finit par avouer qu'elle attendait plus que des calins chastes de camarades de classe et elles s'embrassent puis s'allongent sur le lit pour parler. Touko se confie, parle des révélations sur sa sœur... et va loin dans la remise en question : « je ne sais plus qui je dois devenir / je n'ai aucun intérêt telle que je suis » Nouveau baiser et « surtout ne tombe pas amoureuse de moi » ! « parce que moi je me hais ! »

Je noterais que Yuu s'avance aussi quand Touko s'approche pour un baiser. Cette fois-ci l'action est plutôt réciproque, Yuu est moins passive que d'habitude.
Quand elles sont allongées sur le lit, Touko a franchement la tête dans les seins de Yuu !
Certes Touko explique son trouble à Yuu (pas de raison qu'elle se confie à Sayaka et pas à Yuu, n'est-ce pas ?), trouble que l'on avait déjà compris avec l'épisode précédent, mais là on apprend des choses : si Touko est si perturbée de ne plus arriver à avoir une image unique et consensuelle de sa soeur, c'est parce que du coup elle ne sait plus quel modèle suivre - elle qui voulait tant prendre la place de sa soeur !
Ensuite, quand revient le "surtout ne tombe pas amoureuse de moi", les lèvres de Yuu tremblent et elle voudrait sûrement dire quelque chose, mais elle n'y arrive pas et se contente de tourner la tête. Et on a enfin l'explication de cette demande bizarre : "moi je me déteste. Comment pourrais-je être amoureuse de quelqu'un qui aime ce que je déteste ?".
Est-ce pour cela qu'elle a flashé sur Yuu rapidement, alors qu'elle a toujours décliné toutes les autres demandes qu'elle a pu recevoir ? Est-ce pour cela qu'elle disait n'avoir jamais été émue par une déclaration d'amour qu'elle a reçue ? Effectivement, difficile d'être émue par quelqu'un qui vient lui déclarer son amour alors qu'elle-même se déteste ! Yuu, elle, ne manifestait pas le moindre intérêt pour elle (au début...) et même essayait vainement de la repousser, ce qui a dû attirer Touko encore plus.


Citation:
Après l'avoir raccompagnée, au coucher du soleil, Yuu sort de ses gonds « t'es nulle »("baka" c'est plutôt "idiot-e", non?)   et s'avoue enfin qu'elle est amoureuse – mais elle ne pourra jamais le dire si ça continue comme ça, il faut donc que la situation se débloque (grâce à la pièce évidemment ) et c'est Yuu qui appelle Koyomi pour lui demander de changer la fin, pour que le personnage n'aie pas de choix à faire. Et elle fonce pleine d'espoir chez Koyomi (il fait nuit maintenant) et la convainc u'il faut une autre fin, non basée sur le passé du personnage mais sur ce qu'elle vit depuis son amnésie...

Encore une fois au moment des séparations, Touko est plutôt laconique ! Oui "baka" c'est "idiot-e", mais bon l'idée est là. Et oui enfin, Yuu s'avoue la vérité ! "Ne déteste pas ce que j'aime", mais c'est pas le tout de le penser une fois que Touko est partie !

Citation:
(générique de fin lancé pendant ce temps, avec images des répétitions) en voyant ces images précisément on se dit que Yuu n'est motivée que par la jalousie de voir que Sayaka est celle qui est choisie dans la pièce, et elle veut changer cela. Se pourrait-il que la nouvelle version lui fasse choisir désormais son personnage, l'infirmière ? En tous cas elle agit dans l'espoir que cela ait le même effet bénéfique sur la vraie Touko « je veux la changer ! »
(marrant de voir comment elle s'en tire pour répondre aux questions de Koyomi sur sa motivation ! L'auteure semble curieuse mais naive car elle se satisfait des réponses évasives de Yuuu, mais peut-être a-t-elle déjà tout deviné des sentiments des unes et des autres depuis longtemps !

Tu prêtes des mauvaises intentions à Yuu ! Pour moi ce n'est pas par jalousie envers Sayaka qu'elle veut changer la fin de la pièce, mais pour montrer à Touko qu'une autre voie est possible, et pour que Touko arrête de se détester car Yuu ne supporte pas celà (d'ailleurs elle le pense).
Koyomi n'insiste pas dans ses questions, probablement parce qu'elle se doute que Yuu ne lui répondra pas franchement. Mais vu que ce n'est pas la première fois qu'elle (se) pose des questions, peut-être qu'elle a effectivement des soupçons (mais qu'a-t-elle compris au juste ? je ne pense pas qu'elle ait compris les sentiments de Touko car celle-ci cache trop bien son jeu, mais ceux de Yuu, peut-être).


Citation:
Un épisode enfin qui se détache du lot, trépidant, dense, plein de surprises... mais c'est déjà presque la fin!
A suivre !

Il y aura peut-être une saison 2... De toute manière on va bien vite voir comment ça va se finir ! Yuu ayant enfin accepté ses sentiments, si elle arrive à convaincre Touko d'accepter que Yuu soit amoureuse d'elle, ou d'arrêter de se détester, cela peut aller assez vite.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Sam Mai 04, 2019 8:11 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Puisque Sayaka dort encore, Yuu (aka la fille amoureuse qui ne s'avoue pas ses sentiments) espérait peut-être un moment un peu plus intime avec Touko. Touko est si proche et si lointaine à la fois... Touko s'est montrée envers Yuu à cet instant comme elle le fait d'habitude avec ses fans : polie et distante, cachée derrière son masque. Je pense que c'est cela qui créé la frustration de Yuu.
En effet mais bon à quoi s'attend-elle dans le cadre du lycée, même tôt le matin, il y a tujours un risque d'être vues par quelqu'un! Le camp n'était pas le bon endroit pour partager des moments intimes à deux!

Citation:
plutôt pour éviter que celle-ci s'en mêle alors que pour une fois elle a l'avantage, étant dans la confidence des troubles de Touko concernant sa soeur !
en effet c'est ça le point important et ça explique pourquoi Yuu lui demande de rentrer avec elle pour parler

Citation:
Tu crois que Koyomi a des soupçons ? Je n'en suis pas sûre, je pense qu'elle a choisi de donner les rôles des amoureuses à Touko et Saeki parce que leur complicité est légendaire et qu'elle a pensé qu'il y aurait une meilleure alchimie entre elles qu'entre Touko et Dôjima par exemple. Le choix des rôles a été expliqué dans un épisode précédent.
oui c'est vrai il ya leur réputatiion, mais ça c'était l'épisode précédent, depuis on a vu de larges extraits de la pièce qui semblent littéralement coller à la situation des personnes réelles, c'est ce qui m'a frappé, donc je pense que Koyomi a sinon compris du moins ressenti inconsciemment qu'il y avait des liens amoureux entre ses actrices...


Citation:

Je ne comprends pas trop ce que ce flash-back vient faire là. Mais déjà il faut se rappeler de ce que Yuu a dit qui a déclenché cette réaction de Touko ! C'était quand elle lui a dit qu'elle n'avait pas à vouloir prendre à tout prix la place de sa soeur ?
oui et on se rappelle que à l'origine la réalisation de la pièce a pour foncion de lui permettre de tourner la page, soit-disant

Citation:

Je suis contente de constater que ma compréhension orale s'améliore ^^ le passage "on traverse ? - mauvaise idée", en japonais c'était en fait "on fait quoi ? - attendons". (les traducteurs ont-ils pensé qu'on ne comprendrait pas qu'elles parlaient du passage à niveau ?!).

pour le coup je comprends leurs choix car ces répliques trop vagues peuvent s'appliquer à bien d'autres choses (leur relation bien sûr!) - mais cette ambiguité était sans doute voulue par l'auteur!


Citation:
C'est vrai qu'au début on peut se demander qui est en train de se remémorer ces moments romantiques, mais après c'est sur le visage de Yuu qu'on fait un gros plan, donc cela doit être elle. Elle semble un peu contrariée. Nostalgique ?

il faudra que je regarde comment cette scène apparait dans le manga.. quand j'aurai le temps !

Citation:

Elle qui avant ne manquait pas une occasion d'avoir un petit moment intime avec Yuu, et qui aurait dû être frustrée de passer 3 jours en sa compagnie mais également entourée d'autres personnes ne leur laissant pas d'intimité (d'ailleurs au lit elle était plutôt frustrée le premier soir...).

oui mais elle est vraiment motivée par l'achèvement de la pièce donc sa frustration est passagère, ce camp pour elle est un accomplissement, alors que pour les autres c'est moins évident, ils suivent le mouvement !

Citation:
Je noterais que Yuu s'avance aussi quand Touko s'approche pour un baiser. Cette fois-ci l'action est plutôt réciproque, Yuu est moins passive que d'habitude.

en effet ce changement indique bien que Yuu a changé et c'est curieux eu Touko ne remarque pas tous ces petits signes qui montrent que Yuu est amoureuse, en tous cas différente !

Citation:
"moi je me déteste. Comment pourrais-je être amoureuse de quelqu'un qui aime ce que je déteste ?".
Est-ce pour cela qu'elle a flashé sur Yuu rapidement, alors qu'elle a toujours décliné toutes les autres demandes qu'elle a pu recevoir ? Est-ce pour cela qu'elle disait n'avoir jamais été émue par une déclaration d'amour qu'elle a reçue ? Effectivement, difficile d'être émue par quelqu'un qui vient lui déclarer son amour alors qu'elle-même se déteste ! Yuu, elle, ne manifestait pas le moindre intérêt pour elle (au début...) et même essayait vainement de la repousser, ce qui a dû attirer Touko encore plus.
en effet ça explique bien des choses, cela dit je trouve que Touko n'a pas le comportement de quelqu'un qui a un tel dégout de soi, même en privé, on ne l'a pas vraiment vue broyer du noir, déprimer etc... qu'elle se compose une image publique ok mais quand elle est seule ça devrait impacter son comportement quand même !

Citation:
Et oui enfin, Yuu s'avoue la vérité ! "Ne déteste pas ce que j'aime", mais c'est pas le tout de le penser une fois que Touko est partie !
en même temps si elle le luit dit elle la perd aussitôt, alors, on la comprend ! Le moment n'est pas encore venu, il faut que Touko aie tourné sa page "frangine" d'abord, et donc que la pièce soit jouée, rine ne sera possible avant!

Citation:
(générique de fin lancé pendant ce temps, avec images des répétitioTu prêtes des mauvaises intentions à Yuu ! Pour moi ce n'est pas par jalousie envers Sayaka qu'elle veut changer la fin de la pièce, mais pour montrer à Touko qu'une autre voie est possible, et pour que Touko arrête de se détester car Yuu ne supporte pas celà (d'ailleurs elle le pense).
c'est vrai mais l'un n'empêche pas l'autre à mon avis, les deux explications peuvent être valables. Mai c'est vrai que c'est juste mon impression, les dialogues n'insistent jamais sur la place de Sayaka dans les motivations de Yuu.

Citation:
je ne pense pas qu'elle ait compris les sentiments de Touko car celle-ci cache trop bien son jeu, mais ceux de Yuu, peut-être).
impossible à dire pour l'instant en effet mais j'espère qu'on le saura à la fin, ce serait un bon élément de conclusion , ça donnerait de l'importance au personnage de Koyomi aussi

Citation:
Yuu ayant enfin accepté ses sentiments, si elle arrive à convaincre Touko d'accepter que Yuu soit amoureuse d'elle, ou d'arrêter de se détester, cela peut aller assez vite.

ça va aller vite puisqu'il n'y a plus qu'un épisode (j'ai hâte de le voir, je m'y mets dimanche) mais je vérifierai aussi dans le manga si l'histoire continue après ou pas!


Dernière édition par fandanHIME! le Dim Aoû 18, 2019 7:34 am; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Dim Mai 05, 2019 4:33 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Citation:
Puisque Sayaka dort encore, Yuu (aka la fille amoureuse qui ne s'avoue pas ses sentiments) espérait peut-être un moment un peu plus intime avec Touko. Touko est si proche et si lointaine à la fois... Touko s'est montrée envers Yuu à cet instant comme elle le fait d'habitude avec ses fans : polie et distante, cachée derrière son masque. Je pense que c'est cela qui créé la frustration de Yuu.
En effet mais bon à quoi s'attend-elle dans le cadre du lycée, même tôt le matin, il y a tujours un risque d'être vues par quelqu'un! Le camp n'était pas le bon endroit pour partager des moments intimes à deux!

Il y a peut-être aussi une part d'angoisse de la séparation qui joue. Yuu le dit elle-même plus tard : elle n'a pas envie de rester des lustres sans voir Touko. Donc la fin du camp la met de mauvaise humeur. Il faut avoir été une adolescente amoureuse pour le comprendre Laughing

Citation:
Citation:
plutôt pour éviter que celle-ci s'en mêle alors que pour une fois elle a l'avantage, étant dans la confidence des troubles de Touko concernant sa soeur !
en effet c'est ça le point important et ça explique pourquoi Yuu lui demande de rentrer avec elle pour parler

Je pense que ce n'est pas que parce qu'elle s'inquiète pour Touko que Yuu veut rentrer avec elle. Elle veut passer du temps avec elle, c'est tout Smile

Citation:
Citation:
Tu crois que Koyomi a des soupçons ? Je n'en suis pas sûre, je pense qu'elle a choisi de donner les rôles des amoureuses à Touko et Saeki parce que leur complicité est légendaire et qu'elle a pensé qu'il y aurait une meilleure alchimie entre elles qu'entre Touko et Dôjima par exemple. Le choix des rôles a été expliqué dans un épisode précédent.
oui c'est vrai il ya leur réputatiion, mais ça c'était l'épisode précédent, depuis on a vu de larges extraits de la pièce qui semblent littéralement coller à la situation des personnes réelles, c'est ce qui m'a frappé, donc je pense que Koyomi a sinon compris du moins ressenti inconsciemment qu'il y avait des liens amoureux entre ses actrices...

Je pense qu'elle a pu deviner depuis un moment qu'il y a quelque chose de louche du côté de Yuu, mais concernant Touko et Sayaka, il ne faut pas oublier qu'elle les connaît très peu et ne leur a parlé pour la première fois que pour recueillir leurs impressions sur le scénario qu'elle avait écrit pour la pièce. Elle a écrit leurs rôles sans rien connaître de leur triangle amoureux. Elle s'est même un peu arraché les cheveux à essayer de soutirer des informations à Yuu pour connaître un peu mieux Touko ! D'ailleurs je me demande si le rôle qu'elle a écrit en pensant à Touko ne vient pas de là : impossible d'obtenir des infos intéressantes de la part de Yuu, celle-ci n'a pu que confirmer ce que tout le monde sait déjà (gentille, intelligente, etc) -> d'où l'idée peut-être d'en faire un personnage amnésique dont personne ne connaît la véritable personnalité ?

Citation:
Citation:

Je ne comprends pas trop ce que ce flash-back vient faire là. Mais déjà il faut se rappeler de ce que Yuu a dit qui a déclenché cette réaction de Touko ! C'était quand elle lui a dit qu'elle n'avait pas à vouloir prendre à tout prix la place de sa soeur ?
oui et on se rappelle que à l'origine la réalisation de la pièce a pour foncion de lui permettre de tourner la page, soit-disant

Je ne dirais pas que c'est pour tourner la page, mais plutôt pour accomplir ce que sa soeur n'a pas pu faire. Rien ne dit qu'une fois la pièce jouée elle va cesser de vouloir à tout prix marcher dans les pas de sa soeur (en tout cas si Yuu n'intervient pas pour la faire changer...)

Citation:
Citation:
Je suis contente de constater que ma compréhension orale s'améliore ^^ le passage "on traverse ? - mauvaise idée", en japonais c'était en fait "on fait quoi ? - attendons". (les traducteurs ont-ils pensé qu'on ne comprendrait pas qu'elles parlaient du passage à niveau ?!).

pour le coup je comprends leurs choix car ces répliques trop vagues peuvent s'appliquer à bien d'autres choses (leur relation bien sûr!) - mais cette ambiguité était sans doute voulue par l'auteur!

Je n'avais même pas réalisé qu'il pouvait y avoir une ambiguïté !

Citation:
Citation:
"moi je me déteste. Comment pourrais-je être amoureuse de quelqu'un qui aime ce que je déteste ?".
Est-ce pour cela qu'elle a flashé sur Yuu rapidement, alors qu'elle a toujours décliné toutes les autres demandes qu'elle a pu recevoir ? Est-ce pour cela qu'elle disait n'avoir jamais été émue par une déclaration d'amour qu'elle a reçue ? Effectivement, difficile d'être émue par quelqu'un qui vient lui déclarer son amour alors qu'elle-même se déteste ! Yuu, elle, ne manifestait pas le moindre intérêt pour elle (au début...) et même essayait vainement de la repousser, ce qui a dû attirer Touko encore plus.
en effet ça explique bien des choses, cela dit je trouve que Touko n'a pas le comportement de quelqu'un qui a un tel dégout de soi, même en privé, on ne l'a pas vraiment vue broyer du noir, déprimer etc... qu'elle se compose une image publique ok mais quand elle est seule ça devrait impacter son comportement quand même !

On ne l'a pas vue très souvent seule non plus... Je ne me rappelle que de la scène où elle est à son bureau et trépigne de bonheur en recevant une photo de Yuu endormie dans le salon, envoyée par la soeur de celle-ci.

Citation:
Citation:
(générique de fin lancé pendant ce temps, avec images des répétitioTu prêtes des mauvaises intentions à Yuu ! Pour moi ce n'est pas par jalousie envers Sayaka qu'elle veut changer la fin de la pièce, mais pour montrer à Touko qu'une autre voie est possible, et pour que Touko arrête de se détester car Yuu ne supporte pas celà (d'ailleurs elle le pense).
c'est vrai mais l'un n'empêche pas l'autre à mon avis, les deux explications peuvent être valables. Mai c'est vrai que c'est juste mon impression, les dialogues n'insistent jamais sur la place de Sayaka dans les motivations de Yuu.

C'est vrai qu'autant on voit bien la jalousie de Sayaka, autant on ne sait pas ce que Yuu pense vis-à-vis de Sayaka. Pourtant elle a compris ses sentiments il me semble, cf leur discussion au café. Peut-être que jusqu'ici Yuu n'était pas jalouse, tant qu'elle n'avait pas accepté ses sentiments.

Citation:
ça va aller vite puisqu'il n'y a plus qu'un épisode (j'ai hâte de le voir, je m'y mets dimanche) mais je vérifierai aussi dans le manga si l'histoire continue après ou pas!

Tu m'as mis la pression pour répondre rapidement Laughing
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Lun Mai 06, 2019 1:20 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:

, mais concernant Touko et Sayaka, il ne faut pas oublier qu'elle les connaît très peu et ne leur a parlé pour la première fois que pour recueillir leurs impressions sur le scénario qu'elle avait écrit pour la pièce. Elle a écrit leurs rôles sans rien connaître de leur triangle amoureux. Elle s'est même un peu arraché les cheveux à essayer de soutirer des informations à Yuu pour connaître un peu mieux Touko ! D'ailleurs je me demande si le rôle qu'elle a écrit en pensant à Touko ne vient pas de là : impossible d'obtenir des infos intéressantes de la part de Yuu, celle-ci n'a pu que confirmer ce que tout le monde sait déjà (gentille, intelligente, etc) -> d'où l'idée peut-être d'en faire un personnage amnésique dont personne ne connaît la véritable personnalité ?

merci pour ce rappel, en effet j'extrapole un peu trop !

Citation:
On ne l'a pas vue très souvent seule non plus... Je ne me rappelle que de la scène où elle est à son bureau et trépigne de bonheur en recevant une photo de Yuu endormie dans le salon, envoyée par la soeur de celle-ci.

En effet, on a voit peu seule ni même en famille, et pour moi c'est dommage, on la comprendrait mieux si c'était le cas!

Citation:
C'est vrai qu'autant on voit bien la jalousie de Sayaka, autant on ne sait pas ce que Yuu pense vis-à-vis de Sayaka. Pourtant elle a compris ses sentiments il me semble, cf leur discussion au café. Peut-être que jusqu'ici Yuu n'était pas jalouse, tant qu'elle n'avait pas accepté ses sentiments.

ça serait bien que ça pète un jour entre ces deux là, une bonne scène d'explication voire de crépage de chignon ça mettrait un peu d'action, mais je n'y crois pas trop... Allez c'est parti:

Episode 13 :

Pas de générique habituel, les crédits apparaissent sur les images en cours : Touko en vacances chez ses grand-parents va se recueillir sur la tombe de sa sœur et s'adresse à elle « j'accomplirai ce que tu as laissé inachevé » « comme ça... » répète -t-elle , mais sans achever sa phrase ! Elle a donc bien des doutes sur la fait que ce projet réussira à la faire tourner la page, aller de l'avant comme elle le souhaite, vu qu'on a cru comprendre qu'elle ne savait pas encore qui devenir, elle-même, la fille parfaite qu'elle croyait que ça sœur était, ou la meneuse populaire mais paresseuse qu'elle était réellement...

Au restaurant bien connu, la « patronne » (j'ai déjà oublié son nom) accueille Yuu et Koyomi venues travailler sur la pièce. Comme je le pensais la nouvelle fin implique de développer le personnage de l'infirmière jouée par Yuu (qui devient sans doute le 2ème personnage de la pièce au lieu de celui de Sayaka, et ça me semble important, ne serait-ce que symboliquement, même si Yuu ne l'a pas prémédité ) Koyomi lui demande de trouver un titre pour la pièce.

Plus tard au même restaurant arrivent Touko et Sayaka, qui elles s'installent au bar et discutent avec la patronne. Celle-ci demande si l'autre adulte amenée au camp par la prof était un homme ou une femme (je croyais qu'elle le savait, mais non!) le fait que ce soit une homme ne la rend pas moins soucieuse et Sayaka a un rire qui se gausse un peu de sa jalousie , mais tout en les servant ele observe les 2 filles, dont elle sait que l'une aime l'autre...

Sayaka demande à Touko de lui parler de sa sœur. Elle n'ose pas mettre sa main sur son épaule, et ensuite en partant, elle la regarde partir avec regret, sachant qu'elles ne se reverront qu'au Lycée après les vacances, elle reste pour elle complètement inaccessible . Touko elle, rentre toujours pleine de doutes sur son avenir, à la gare elle fixe les rails comme si elle était tentée d'en finir... Yuu lui manque elle veut lui envoyer un message mais celle-ci l'a devancée (si j'ai bien compris)

Le soir au restaurant a lieu la scène déjà lue dans la manga où la patronne demande à son amie la prof si elle préfère les hommes ou les femmes. Mais alors que nous avions découvert cette scène coupée de tout contexte, ici elle passe beaucoup mieux après celle de la visite de Touko et Sayaka, ça paraît logique et normal qu'elles parlent de ça à ce moment-là. Notons que ça reste vague et que la patronne ne reparle pas du gars qui était au camp, pour ne pas avoir l'air trop jalouse !

2ème partie

Touko et Yuu en sortie, elles vont à « Aqua World » !
A un moment Touko dit « j'étais sur le cul » et ça me semble bizarre qu'elle use d'un langage si relaché, mais c'est peut-être pour montrer justement qu'avec Yuu elle se lâche ? Ou est-ce que la traduction a (encore) pris des libertés avec le texte original ?
Cette visite du parc aquatique nous est détaillée par le menu alors qu'il ne s'y passe rien d'important... sauf que Touko a l'air heureuse, détendue, et ça change !

Dans un autre point du parc elles attendent un spectacle et Yuu propose de répéter la pièce, et elle improvise et apprend à Touko que le script va changer . Mais Touko ne relève pas. Elles jouent la pièce et à nouveau ça ressemble à du vécu : Yuu lui dit que c'est telle qu'elle la connait déjà qu'elle doit être, pas un personnage fictif et parfait pour la galerie comma sa sœur ! Des gens arrivent (pour voir « la marche des manchots » et Yuu s'avance, laissant Touko seule et comme abandonnée, comme Sayaka pouvait le ressentir quand elles se sont séparées après le restaurant (pourtant ce n'est pas pareil, Yuu est là, la sortie n'est pas finie?) mais cette impression s'estompe bien sûr quand Yuu lui parle à nouveau.

Et voilà les manchots, mais on constate que le générique de fin commence !

Encore plein d'images de leur visite des différents lieux du parc aquatique, passage à la boutique de souvenir, arrêt à un jeu « machine à pince » pour récupérer des "straps" puis ballade dans les couloirs de l'aquarium en se tenant la main en public (et si un lycéen, une connaissance était là?) Inscription « j'aimerais tant que le temps se fige » pensée de Touko qui a donc oublié la pièce et sa sœur, donc il y a de l'espoir : pour oublier ses soucis et aller de l'avant c'est Yuu qu'il lui faut c'est tout !
...et pendant ce temps-là Koyomi travaille d'arrache-pied pour finir le script, les garçons se voient, Akari voit son amoureux au basket, au restau la prof avec la patronne, Sayaka lisant bien sage chez elle qui sourit, puis Yuu et qui rentrent en train, et Yuu envoie un sms à Koyomi pour suggérer un titre : « je ne connais que toi » qui résume bien sa pensée ! Touko s'endort, Yuu lui glisse à l'oreille « sempai, c'est bientôt l'heure de changer  »

FIN !

Evidemment l'heure de changer ça sera à la rentrée, avec la pièce dans sa nouvelle version. Mais ce sera pour une autre fois ! Drôle de conclusion donc, qui n'en est pas vraiment une pour moi, rien n'étant résolu...
La suite dans la saison 2 donc, si elle voit le jour (pour l'instant aucune annonce ! Donc pas pour ce printemps, plus tard sans doute , mais j'ai lu une annonce disant que le manga doit s'achever courant 2019 alors ils attendent peut-être que ça soit fini pour s'y atteler.

Concernant le manga donc ce que nous venons de voir (la sortie au « Aqua World ») c'est le chapitre 24, et l'auteur a déjà publié jusqu'au chapitre 39 (il devrait y en avoir encore 5 ou 6 pour finir l'histoire selon les fans)

Donc la rentrée, la représentation de la pièce et ses effets ont déjà été racontés en manga, si on veut savoir il suffit de les lire ! Sinon l'attente pourra être longue pour l'anime, jusqu'au début de l'année prochaine peut-être (si elle se fait, ce qui n'est pas sûr – après tout Citrus n'a toujours pas eu de saison 2 non plus alors que le manga est beaucoup plus connu... mais le Yuri semble un marché de niche et encore plus au niveau de l'animation).

Donc... moi je propose de continuer à suivre l'histoire chapitre par chapitre en manga sinon c'est le blocage, et puis j'ai bien envie de savoir comment ça va tourner ! Pour l'instant je n'ai lu de la suite que l'épisode 25 qui est consacré entièrement à Koyomi, ce qui le mets à part mais c'est évidemment intéressant pour mieux connaître le personnage !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Mar Mai 07, 2019 10:38 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Avant de passer à l'épisode 13 je voulais juste faire remarquer qu'on n'a pas vraiment insisté sur la tendresse de la scène où elles sont enlacées sur le lit. Yuu caresse tendrement les cheveux de Touko qui se livre concernant son image de sa soeur. De vraies confidences sur l'oreiller !
C'est quand même une belle scène, j'avais juste envie de le dire Laughing


Citation:
Pas de générique habituel, les crédits apparaissent sur les images en cours : Touko en vacances chez ses grand-parents va se recueillir sur la tombe de sa sœur et s'adresse à elle « j'accomplirai ce que tu as laissé inachevé » « comme ça... » répète -t-elle , mais sans achever sa phrase ! Elle a donc bien des doutes sur la fait que ce projet réussira à la faire tourner la page, aller de l'avant comme elle le souhaite, vu qu'on a cru comprendre qu'elle ne savait pas encore qui devenir, elle-même, la fille parfaite qu'elle croyait que ça sœur était, ou la meneuse populaire mais paresseuse qu'elle était réellement...

Je ne pense pas que Touko envisage de devenir une présidente populaire mais paresseuse comme sa soeur Wink Mais je comprends ce que tu veux dire, Touko est toujours perturbée par les facettes discordantes de sa soeur et elle se demande si elle doit continuer à suivre le modèle qu'elle s'est imposé.

Citation:
Au restaurant bien connu, la « patronne » (j'ai déjà oublié son nom)

Miyako Wink
C'est vrai que son nom n'est pas souvent apparu dans les sous-titres, mais pour le coup il est utilisé à l'oral dans cet épisode, il n'a juste pas été repris dans la traduction. En effet en japonais il arrive souvent que l'on utilise directement le nom de quelqu'un là où en français on dirait "toi", "tu"... Comme si on s'adressait à quelqu'un en lui parlant de lui à la 3ème personne !


Citation:
Plus tard au même restaurant arrivent Touko et Sayaka, qui elles s'installent au bar et discutent avec la patronne. Celle-ci demande si l'autre adulte amenée au camp par la prof était un homme ou une femme (je croyais qu'elle le savait, mais non!) le fait que ce soit une homme ne la rend pas moins soucieuse et Sayaka a un rire qui se gausse un peu de sa jalousie , mais tout en les servant ele observe les 2 filles, dont elle sait que l'une aime l'autre...

Je suppose que toi aussi, mais à ce moment-là j'ai clairement deviné la scène où Miyako demande à Riko si elle préfère les hommes ou les femmes !

Citation:
Sayaka demande à Touko de lui parler de sa sœur. Elle n'ose pas mettre sa main sur son épaule, et ensuite en partant, elle la regarde partir avec regret, sachant qu'elles ne se reverront qu'au Lycée après les vacances, elle reste pour elle complètement inaccessible . Touko elle, rentre toujours pleine de doutes sur son avenir, à la gare elle fixe les rails comme si elle était tentée d'en finir... Yuu lui manque elle veut lui envoyer un message mais celle-ci l'a devancée (si j'ai bien compris)

Sayaka n'ose pas poser la main sur l'épaule de Touko mais elle finit par la poser sur sa main.
J'ai eu peur aussi en voyant Touko au bord du quai, on la voit faire un pas avant qu'un train ne passe, mais finalement rien à déplorer !
Tu as bien compris. Touko hésitait à envoyer un message à Yuu en lui disant "j'ai envie de te voir", mais alors qu'elle tergiversait, elle a reçu un message de Yuu lui proposant de sortir. Sous le coup de la surprise et de l'excitation d'avoir reçu ce message, elle a appuyé sur le bouton envoyer et son propre message ("j'ai envie de te voir") est parti...


Citation:
Le soir au restaurant a lieu la scène déjà lue dans la manga où la patronne demande à son amie la prof si elle préfère les hommes ou les femmes. Mais alors que nous avions découvert cette scène coupée de tout contexte, ici elle passe beaucoup mieux après celle de la visite de Touko et Sayaka, ça paraît logique et normal qu'elles parlent de ça à ce moment-là. Notons que ça reste vague et que la patronne ne reparle pas du gars qui était au camp, pour ne pas avoir l'air trop jalouse !

J'aime pas plus cette scène dans l'anime que dans le manga Laughing

Citation:
Touko et Yuu en sortie, elles vont à « Aqua World » !
A un moment Touko dit « j'étais sur le cul » et ça me semble bizarre qu'elle use d'un langage si relaché, mais c'est peut-être pour montrer justement qu'avec Yuu elle se lâche ? Ou est-ce que la traduction a (encore) pris des libertés avec le texte original ?

Je dirais la 2ème option mon capitaine Razz
J'ai été surprise aussi par ce vocable, jusqu'à ce que l'information de ce que mes oreilles ont entendu ne monte au cerveau. "bikkuri" (= surpris) c'est un terme que j'entends souvent et dont je ne pense pas qu'il soit familier.


Citation:
Dans un autre point du parc elles attendent un spectacle et Yuu propose de répéter la pièce, et elle improvise et apprend à Touko que le script va changer . Mais Touko ne relève pas. Elles jouent la pièce et à nouveau ça ressemble à du vécu : Yuu lui dit que c'est telle qu'elle la connait déjà qu'elle doit être, pas un personnage fictif et parfait pour la galerie comma sa sœur !

Du coup je comprends pourquoi l'infirmière va jouer un rôle plus important : c'est elle qui va faire comprendre à la malade qu'elle doit juste être elle-même et non chercher à se conformer aux descriptions qu'on fera d'elle. Toutefois il y a de l'exagération / des incohérences, notamment quand elle dit "je connais vos romans préférés". ça m'étonnerait qu'elle ait eu le temps d'en lire beaucoup depuis son lit d'hôpital, et ce sera certainement des livres qu'on lui a apportés et non des livres qu'elle a choisis elle-même. En plus au début le "ah vous êtes réveillée ! Je vais chercher le médecin" j'avais compris ça comme le fait que la patiente venait de sortir du coma, donc quand a-t-elle lu ces fameux romans ?
Bref je pinaille, mais bon cette modification de scénario ne me convainc pas pour l'instant !


Citation:
Des gens arrivent (pour voir « la marche des manchots » et Yuu s'avance, laissant Touko seule et comme abandonnée, comme Sayaka pouvait le ressentir quand elles se sont séparées après le restaurant (pourtant ce n'est pas pareil, Yuu est là, la sortie n'est pas finie?) mais cette impression s'estompe bien sûr quand Yuu lui parle à nouveau.

Touko est à fond dans son rôle et se laisse entraîner par lui, alors que Yuu ne fait que jouer.

Citation:
Encore plein d'images de leur visite des différents lieux du parc aquatique, passage à la boutique de souvenir, arrêt à un jeu « machine à pince » pour récupérer des "straps" puis ballade dans les couloirs de l'aquarium en se tenant la main en public (et si un lycéen, une connaissance était là?) Inscription « j'aimerais tant que le temps se fige » pensée de Touko qui a donc oublié la pièce et sa sœur, donc il y a de l'espoir : pour oublier ses soucis et aller de l'avant c'est Yuu qu'il lui faut c'est tout !
...et pendant ce temps-là Koyomi travaille d'arrache-pied pour finir le script, les garçons se voient, Akari voit son amoureux au basket, au restau la prof avec la patronne, Sayaka lisant bien sage chez elle qui sourit, puis Yuu et qui rentrent en train, et Yuu envoie un sms à Koyomi pour suggérer un titre : « je ne connais que toi » qui résume bien sa pensée ! Touko s'endort, Yuu lui glisse à l'oreille « sempai, c'est bientôt l'heure de changer  »

Une tranche de vie en accéléré, histoire de montrer que tout va bien pour tout le monde : Touko et Yuu apprécient leur temps ensemble ; Akari continue de draguer son camarade (même si je pense qu'ils ne sont pas encore ensemble) ; la prof et la patronne discutent innocemment, preuve que tout va bien entre elles. Par contre je ne m'explique pas le sourire de Sayaka, qui devrait être tourmentée de ne pas voir Touko avant la rentrée, ou que sa relation avec elle n'avance pas...

Citation:
Evidemment l'heure de changer ça sera à la rentrée, avec la pièce dans sa nouvelle version. Mais ce sera pour une autre fois ! Drôle de conclusion donc, qui n'en est pas vraiment une pour moi, rien n'étant résolu...

Bien d'accord avec toi. On nous montre que tout va bien pour tout le monde, mais il reste beaucoup de choses en suspens. On a envie de voir la pièce finalisée, et évidemment que la relation entre Yuu et Touko devienne une vraie histoire d'amour réciproque et réciproquement acceptée !

Citation:
La suite dans la saison 2 donc, si elle voit le jour (pour l'instant aucune annonce ! Donc pas pour ce printemps, plus tard sans doute , mais j'ai lu une annonce disant que le manga doit s'achever courant 2019 alors ils attendent peut-être que ça soit fini pour s'y atteler.

Concernant le manga donc ce que nous venons de voir (la sortie au « Aqua World ») c'est le chapitre 24, et l'auteur a déjà publié jusqu'au chapitre 39 (il devrait y en avoir encore 5 ou 6 pour finir l'histoire selon les fans)

Donc la rentrée, la représentation de la pièce et ses effets ont déjà été racontés en manga, si on veut savoir il suffit de les lire ! Sinon l'attente pourra être longue pour l'anime, jusqu'au début de l'année prochaine peut-être (si elle se fait, ce qui n'est pas sûr – après tout Citrus n'a toujours pas eu de saison 2 non plus alors que le manga est beaucoup plus connu... mais le Yuri semble un marché de niche et encore plus au niveau de l'animation).

Donc... moi je propose de continuer à suivre l'histoire chapitre par chapitre en manga sinon c'est le blocage, et puis j'ai bien envie de savoir comment ça va tourner ! Pour l'instant je n'ai lu de la suite que l'épisode 25 qui est consacré entièrement à Koyomi, ce qui le mets à part mais c'est évidemment intéressant pour mieux connaître le personnage !

Cela me va ! Je n'ai pas envie non plus d'abandonner cette histoire maintenant.
Par contre je pense que je vais essayer de tout relire depuis le début, histoire de remettre les choses en place et de m'assurer que le contenu est le même dans l'anime et dans le manga.
Mais que cela ne t'empêche pas de poster à partir du chapitre 25 quand tu te sentiras de le faire Smile (oui je suis fainéante, je te laisse lancer Razz )
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Jeu Mai 09, 2019 1:21 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Avant de passer à l'épisode 13 je voulais
C'est quand même une belle scène, j'avais juste envie de le dire Laughing

Bien reçu! En effet c'est une scène d'amour qui tranche avec les précédentes comme dans le local de sport où c'était beaucoup moins tendre !

Citation:
Miyako Wink
C'est vrai que son nom n'est pas souvent apparu dans les sous-titres, mais pour le coup il est utilisé à l'oral dans cet épisode, il n'a juste pas été repris dans la traduction. En aeffet en japonais il arrive souvent que l'on utilise directement le nom de quelqu'un là où en français on dirait "toi", "tu"... Comme si on s'adressait à quelqu'un en lui parlant de lui à la 3ème personne !

oui c'est quelque chose que j'avais remarqué (dans d'autres animes) mais je n'avais pas entendu "Miyako" dans cet épisode - mais je suis moins attentif aux dialogues que toi puisque je n'ai aucune base pour comprendre la langue.

Citation:
Je suppose que toi aussi, mais à ce moment-là j'ai clairement deviné la scène où Miyako demande à Riko si elle préfère les hommes ou les femmes !
oui c'est la suite logique mais je ne l'ai pas vue venir pour autant, et puis j'étais surtout surpris que Miyako ignore encore que c'est à un homme que sa copine téléphonait (elle était juste à côté!)

Citation:

J'ai été surprise aussi par ce vocable, jusqu'à ce que l'information de ce que mes oreilles ont entendu ne monte au cerveau. "bikkuri" (= surpris) c'est un terme que j'entends souvent et dont je ne pense pas qu'il soit familier.
C'est bien ce que je pensais! les traducteurs veulent donner aux personnages un langage de lycéennes française branchée au lieu de suivre le texte original

Citation:
Du coup je comprends pourquoi l'infirmière va jouer un rôle plus important : c'est elle qui va faire comprendre à la malade qu'elle doit juste être elle-même et non chercher à se conformer aux descriptions qu'on fera d'elle.

comme c'est le seul personnage qui ne la connait pas d'avant c'est la seule qui a un avis objectif sur elle, sa personnalité actuelle - et ça lui plait - je voyait presque venir une histoire d'amour entre la malade et son infirmière mais ça n'ira pas jusque là ! Par contre concernant les romans et le coma présumé difficile d'être sûr!

Citation:
Par contre je ne m'explique pas le sourire de Sayaka, qui devrait être tourmentée de ne pas voir Touko avant la rentrée, ou que sa relation avec elle n'avance pas...

seule explication elle en est encore à se réjouir de sa nouvelle complicité avec Touko concernant les révélations sur sa soeur lors du camp!

Citation:
Cela me va ! Je n'ai pas envie non plus d'abandonner cette histoire maintenant.
Par contre je pense que je vais essayer de tout relire depuis le début, histoire de remettre les choses en place et de m'assurer que le contenu est le même dans l'anime et dans le manga.
Mais que cela ne t'empêche pas de poster à partir du chapitre 25 quand tu te sentiras de le faire Smile (oui je suis fainéante, je te laisse lancer Razz )

OK; on continue !
Je m'y mets la semaine prochaine car je ne suis pas dispo ce week-end.
Bonne lecture du manga! Je n'ai pas tout lu pour ma part, mais assez pour voire qu'il y a des différences dans l'ordre des scènes surtout, et qu'il y a aussi des sortes d'épisodes "spéciaux" en plus dans le manga.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Ven Mai 17, 2019 7:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bloom into You: le manga: c'est parti !

Chapitre 25: "Jusqu'où l'admiration conduit"

Visible intégralement sur cette page :
http://lesgrums-lel.eklablog.com/yagate-kimi-ni-naru-chapitre-25-g180712

A la fin de l'été Koyomi est toujours en train de travailler sur la nouvelle version de la pièce, dont elle rend compte des progrès par téléphone à Yuu. On apprend alors qu'elle a quelque chose d'important e prévu pour le lendemain. On voir un livre sur sa table et un prospectus consacré à l'auteur nommé Hayashi Renma.

Le lendemain elle se rend dans une librairie où signe cet auteur qui est son préféré, et elle tombe sur Maki le gars du BDE (qui pense que Koyomi s'inspire de son style dans la pièce, et s'étonne de la voir aussi excitée, elle si calme d'habitude)

L'attente est longue avant de voir l'auteur, et Koyomi pense à ce qu'elle pourra lui dire; et quand elle est amenée en sa présence elle est stupéfaite car c'est une femme, et elle pensait que c'était un homme, vu le nom, et l'auteur s'en rend compte et explique qu'elle a fait exprès de prendre un nom d'homme car elle écrit sur des sujets durs donc non féminins ?

Bref, c'est déjà l'heure de laisser la place à la personne suivante et plus tard Koyomi chez elle semble déçue:, elle n'a pas eu le temps de poser les questions qu'elle avait préparées sur le métier d'écrivain etc... Elle rend compte de cette rencontre à Maki, qui n'est pas choqué comme elle. Elle se pose des question sur son trouble, espérait-elle une liaison avec le sensei? ... ce que Maki semble deviner aussi !

(il y a tout un jeu sur les identités sexuelles dans cet épisode, le changement de sexe virtuel de l'auteur semble "contagieux" puisque Koyomi se pose des questions sur sa propre identité, ses gouts amoureux, et Maki ma foi... ce n'est pas la première fois qu'on découvre qu'il a une vision très particulière des gens et de son rapport à eux, son manque de virilité, son non-engagement dans toute relation amoureuse cacherait-elle une orientation sexuelle différente? Je dirais que ce n'est que suggéré, sans plus, par son étrangeté continuelle dans cet épisode aussi

Koyomi se remet à écrire, comme confortée par cet épisode dans sa vocation littéraire, qui ne tient pas à un attachement sentimental à une personne mais à l'écriture même. Elle finit la pièce puis écrit une lettre à l'écrivain, lui disant qu'elle espère la revoir quand elle sera elle-même auteur. Donc pour parler littérature, non pour flirter !
En tous cas elle est fière d'elle: au téléphone elle dit à Yuu que la nouvelle mouture de la pièce est bien meilleure !

Fin du chapitre consacré à Koyomi et les affres de la création mais surtout dans une optique Yuri, consistant à nous offrir le vertige de la découverte d'un nouveau personnage de fille troublée par les filles, même si ce n'est que temporaire et dû à un quiproquo sans conséquences... néanmoins grâce à cela Koyomi est devenue l'espace d'un chapitre un personnage plus complexe, plus humain que ce qu'on en avait vu jusque là, qui se résumait au rôle de la bonne copine qui a du talent pour écrire, mais qui n'a pas de vie en dehors de ça ! Donc un chapitre un peu périphérique à l'intrigue principale mais pas inutile pour autant. On attend la pièce avec d'autant plus d'intérêt! Vivement la rentrée !

Reste à
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Jeu Mai 23, 2019 12:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Argh, j'avais pas reçu de notification de nouveau post !

Bon, je vais tâcher d'accélérer un peu la cadence, car pour l'instant je n'en suis qu'au chapitre 10. Mais cela ne fait pas de mal de revoir toute l'histoire.

Quelques remarques rapides :

* J'avais oublié que Touko et Yuu avaient été si tôt dans le café tenu par Miyako, la copine de la prof Riko. Elles s'y sont posées pour réfléchir à leur discours pour la campagne d'élections au poste de président du BDE.

* Lors de la (première) discussion entre Sayaka et Yuu (quand Sayaka découvre que Yuu connaît quelqu'un qui pourrait écrire le script de la pièce), à un moment Sayaka dit "je sais que la confiance de Touko et la façon dont elle se comporte ne sont que des façades". Je ne suis pas sûre d'avoir remarqué cela dans l'anime, je ne pensais pas que Sayaka avait remarqué cela car Touko ne baisse pas sa garde devant elle.

* Il me semble que Sayaka était plus vague dans l'anime, en disant à Yuu de se renseigner sur ce qu'il s'est passé il y a 7 ans, alors que dans le manga elle parle bien de la présidente du BDE d'il y a 7 ans. A vrai dire j'avais déjà oublié ce dialogue entre elles. Par contre Touko ne se confie à Sayaka sur sa soeur que lors du camp d'été. Sayaka a donc fait son enquête de son côté. Je suis un peu surprise maintenant que Sayaka en parle à Yuu, maintenant que je connais les sentiments de Sayaka car j'aurais pensé qu'elle voudrait garder secret ce qu'elle sait de Touko.

* Lors de la discussion au bord de la rivière entre Touko et Yuu, quand cette dernière essaie de convaincre Touko qu'elle n'a pas à suivre les pas de sa soeur, qu'elle peut être elle-même, Touko répond "je préférerais mourir que d'être perçue comme cela". Dans l'anime il me semble qu'elle disait je préférerais mourir que d'entendre cela", ce qui n'était pas très clair pour moi. ça l'est davantage dans le manga.


[quote="fandanHIME!"]Reste à[/quote]

... finir ta phrase ? Laughing
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Ven Mai 24, 2019 7:41 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Argh, j'avais pas reçu de notification de nouveau post !

Alors, à ce sujet j'ai constaté une chose: les messages de notification habituels (envoyés par [email protected]) ont disparu depuis début avril. Mais depuis j'en reçois d'autres (envoyés par [email protected]) Et comme ma boite aux lettres ne connaissait pas cette adresse ils vont directement dans les "indésirables"! Vérifie donc dans tes spams si ils ne s'y trouveraient pas aussi. Je ne sais pas pourquoi la nature de ces messages a changé, il faudrait demander à notre modératrice -Natsuki- elle doit savoir !

Citation:
* J'avais oublié que Touko et Yuu avaient été si tôt dans le café tenu par Miyako, la copine de la prof Riko. Elles s'y sont posées pour réfléchir à leur discours pour la campagne d'élections au poste de président du BDE.

Moi aussi j'avais oublié, et pourtant...
Spoiler:


C'est à la fin de l'épisode 2... on en avait parlé, j'avais dit que pour la première fois je comprenais une expression japonaise!
Evidemment, à cette époque, on ne savait pas que la serveuse était la patronne du restaurant et qu'elle allait devenir un personnage récurrent et important de l'histoire !



Citation:
* Lors de la (première) discussion entre Sayaka et Yuu (quand Sayaka découvre que Yuu connaît quelqu'un qui pourrait écrire le script de la pièce), à un moment Sayaka dit "je sais que la confiance de Touko et la façon dont elle se comporte ne sont que des façades". Je ne suis pas sûre d'avoir remarqué cela dans l'anime, je ne pensais pas que Sayaka avait remarqué cela car Touko ne baisse pas sa garde devant elle.

j'ai revu la scène (épisode 6, première partie) et...
... cette réplique n'y figure pas, c'est différent ("la conduite de Touko respire l'assurance donc elle subit sûrement une sacrée pression") Différence de traduction ou dialogues réécrits pour l'anime ?

Citation:
Je suis un peu surprise maintenant que Sayaka en parle à Yuu, maintenant que je connais les sentiments de Sayaka car j'aurais pensé qu'elle voudrait garder secret ce qu'elle sait de Touko.

je n'ai pas retrouvé ce passage dans l'anime mais peut-être que là on a une vraie divergence entre les 2 supports, un choix délibéré pour donner un peu plus de cohérence à l'histoire de Sayaka ?

Citation:
Lors de la discussion au bord de la rivière entre Touko et Yuu, quand cette dernière essaie de convaincre Touko qu'elle n'a pas à suivre les pas de sa soeur, qu'elle peut être elle-même, Touko répond "je préférerais mourir que d'être perçue comme cela". Dans l'anime il me semble qu'elle disait je préférerais mourir que d'entendre cela",

Exact! (j'ai vérifié, épisode 6 deuxième partie)
Ici par contre c'est juste une différence dans la traductions des dialogues (et c'est toujours éclairant de comparer les 2 versions, on l'a déjà vu) plutôt que dans l'histoire même.

Citation:
Reste à ... finir ta phrase ? Laughing

Ah, ah, bien joué! Mais non, tu n'as rien loupé, J'ai juste oublié de faire le ménage avant de partir!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Ven Mai 24, 2019 12:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Citation:
Argh, j'avais pas reçu de notification de nouveau post !

Alors, à ce sujet j'ai constaté une chose: les messages de notification habituels (envoyés par [email protected]) ont disparu depuis début avril. Mais depuis j'en reçois d'autres (envoyés par [email protected]) Et comme ma boite aux lettres ne connaissait pas cette adresse ils vont directement dans les "indésirables"! Vérifie donc dans tes spams si ils ne s'y trouveraient pas aussi. Je ne sais pas pourquoi la nature de ces messages a changé, il faudrait demander à notre modératrice -Natsuki- elle doit savoir !

Ah, je n'avais pas vu le changement d'expéditeur, merci de l'info !
Les notifications que je reçois (j'en ai bien eu une aujourd'hui) sont marquées "SPAM" mais arrivent quand même dans ma boîte de réception... De toute manière mon anti-spam ne fonctionne pas bien, il arrive que des courriers d'expéditeurs de confiance qui m'ont déjà écrits arrivent soudainement dans les spams alors je vérifie toujours le dossier "indésirables"...
Mais bon déjà avant le changement d'expéditeur j'avais remarqué que de temps en temps il y a une notification qui n'arrive pas.


Citation:
Citation:
* Lors de la (première) discussion entre Sayaka et Yuu (quand Sayaka découvre que Yuu connaît quelqu'un qui pourrait écrire le script de la pièce), à un moment Sayaka dit "je sais que la confiance de Touko et la façon dont elle se comporte ne sont que des façades". Je ne suis pas sûre d'avoir remarqué cela dans l'anime, je ne pensais pas que Sayaka avait remarqué cela car Touko ne baisse pas sa garde devant elle.

j'ai revu la scène (épisode 6, première partie) et...
... cette réplique n'y figure pas, c'est différent ("la conduite de Touko respire l'assurance donc elle subit sûrement une sacrée pression") Différence de traduction ou dialogues réécrits pour l'anime ?

Je n'ai pas les épisodes sous la main là pour aller revisionner ce passage, mais de toute manière je doute d'arriver à comprendre ce que dit Sayaka Laughing
Mais je pencherais plutôt pour une refonte des dialogues, comme pour le fait que dans le manga elle mentionne explicitement la présidente du BDE d'il y a 7 ans alors que dans l'anime elle parle seulement de quelque chose qui s'est passé il y a 7 ans.


Citation:
Citation:
Je suis un peu surprise maintenant que Sayaka en parle à Yuu, maintenant que je connais les sentiments de Sayaka car j'aurais pensé qu'elle voudrait garder secret ce qu'elle sait de Touko.

je n'ai pas retrouvé ce passage dans l'anime mais peut-être que là on a une vraie divergence entre les 2 supports, un choix délibéré pour donner un peu plus de cohérence à l'histoire de Sayaka ?

Peut-être que le niveau de jalousie de Sayaka est différent dans le manga et dans l'anime, j'attends de voir (no spoil please Razz j'en suis au chapitre 13).

L'épisode de Yuu coincée au lycée à cause de la pluie : dans le manga elle appelle sa soeur, c'est son copain qui répond, du coup Yuu ne veut pas interrompre leur rendez-vous (et ce boulet n'insiste pas). Il me semble que dans l'anime c'est Hiro/Rei qui appelle et Yuu décline "pour ne pas déranger" ce qui ne m'avait pas convaincue (il me semble qu'à ce moment elle avait déjà en tête de demander à Touko).

Le passage de Maki rentrant avec Doujima squatteur de parapluie est un ajout de l'anime, non présent dans le manga.

Il n'y a pas non plus les interrogations des 3 héroïnes sur leur couleur préférée d'hortensias - logique j'imagine, dans un manga en noir et blanc ! Mais cela me fait penser, dans l'anime l'épisode s'était ouvert sur une brève rencontre entre Sayaka et son ancienne senpai, puis une promenade entre Sayaka et Touko. Ce passage est plus loin dans le manga, mais a été ravancé pour y rajouter l'histoire des hortensias j'imagine.

A la lecture du script de Koyomi, aussi bien Yuu que Touko (j'ai l'impression) réalisent que cela ressemble à l'histoire de Touko...

Bon, je m'arrête à la fin du chapitre 17 pour l'instant, je retourne au travail !

(Mes yeux saignent à voir le niveau d'orthographe de l'équipe de traduction Crying or Very sad )

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
fandanHIME!
Maistar Otome


Inscrit le: 25 Avr 2007
Messages: 1000
Localisation: 95

MessagePosté le: Lun Mai 27, 2019 6:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je vais te laisser tranquillement arriver jusqu'à l'épisode 25 et ensuite on avancera en même temps !

J'avais déjà constaté que le manga et l'anime ont des différences, même si je n'ai pas tout lu; des scènes ne sont pas à la même place (comme celle où la patronne demande à son amie si elle préfère les hommes ou les femmes) d'autres sont carrément différentes (tu en as cité un nouvel exemple avec la soeur de Yuu le soir où il pleut!)

Le sens donné à la scène semble différent s'ils sont chez eux , car c'est effectivement un vrai dérangement de venir la chercher ! Par contre dans l'anime ils sont déjà dehors en voiture alors ça ne leur coûte rien de passer devant le lycée: le refus par Yuu d'en profiter devient du coup beaucoup plus significatif et révélateur de son envie impérieuse de rentrer avec Touko quitte à être trempée...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Antiope
Trias


Inscrit le: 14 Juil 2014
Messages: 647

MessagePosté le: Mer Mai 29, 2019 11:48 am    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Le sens donné à la scène semble différent s'ils sont chez eux , car c'est effectivement un vrai dérangement de venir la chercher ! Par contre dans l'anime ils sont déjà dehors en voiture alors ça ne leur coûte rien de passer devant le lycée: le refus par Yuu d'en profiter devient du coup beaucoup plus significatif et révélateur de son envie impérieuse de rentrer avec Touko quitte à être trempée...


Non, aussi bien dans le manga que dans l'anime, Rei et Hiro sont en voiture au moment du coup de fil (c'est Hiro qui répond car Rei est en train de conduire).
Par contre si je ne m'abuse, dans l'anime c'est Hiro qui passe le coup de fil et non Yuu, et lui propose qu'ils aillent la chercher mais Yuu décline en disant qu'elle voit une amie et va rentrer avec elle. Comme c'est faux, cela traduit effectivement son envie de rentrer avec Touko même si elle ne se décide pas à l'appeler.

Dans le manga, c'est Yuu qui appelle sa soeur (et toujours Hiro qui répond). Comme il lui dit qu'ils sont en voiture, elle en déduit qu'ils ont une sortie d'amoureux et ne veut pas les déranger.

Dans le manga, la scène lors de la sortie à l'aquarium où elles ont un moment d'intimité seules dehors avant que la marche des pingouins ne débute n'existe pas.

ça y est, j'ai rattrapé mon retard, j'ai atteint le chapitre 25 !


Citation:
On voir un livre sur sa table et un prospectus consacré à l'auteur nommé Hayashi Renma.

C'est plus qu'un prospectus, c'est un billet gagnant pour une séance de dédicace.
Visiblement Koyomi est une grande fan de cette auteur (ou plutôt autrice). Maki aussi, mais il n'a pas eu sa chance, il n'a pas réussi à avoir d'entrée pour la dédicace.


Citation:
L'attente est longue avant de voir l'auteur, et Koyomi pense à ce qu'elle pourra lui dire; et quand elle est amenée en sa présence elle est stupéfaite car c'est une femme, et elle pensait que c'était un homme, vu le nom, et l'auteur s'en rend compte et explique qu'elle a fait exprès de prendre un nom d'homme car elle écrit sur des sujets durs donc non féminins ?

C'est la George Sand japonaise ! Elle doit avoir l'habitude, tout le monde doit être surpris. Compte tenu du poids des normes et des rôles dévolus à chaque sexe au Japon, cela ne me surprend pas que les gens pensent que "sujet violent" implique "écrivain homme".
D'ailleurs c'est pas forcément mieux chez nous, il y a encore beaucoup l'image comme quoi une écrivaine ne peut écrire que des romans d'amour.
Ceci dit je suis un peu surprise que l'autrice ait pu maintenir cela secret. Est-ce sa toute première séance de dédicace ? Fatalement les gens qui ont pu y assister vont en parler, et le secret va s'éventer ! (Koyomi a déjà commencé avec Maki).


Citation:
Bref, c'est déjà l'heure de laisser la place à la personne suivante et plus tard Koyomi chez elle semble déçue:, elle n'a pas eu le temps de poser les questions qu'elle avait préparées sur le métier d'écrivain etc...

Dans son excitation, même à la dernière minute elle n'arrivait toujours pas à se décider sur les questions qu'elle allait lui poser !

Citation:
(il y a tout un jeu sur les identités sexuelles dans cet épisode, le changement de sexe virtuel de l'auteur semble "contagieux" puisque Koyomi se pose des questions sur sa propre identité, ses gouts amoureux, et Maki ma foi... ce n'est pas la première fois qu'on découvre qu'il a une vision très particulière des gens et de son rapport à eux, son manque de virilité, son non-engagement dans toute relation amoureuse cacherait-elle une orientation sexuelle différente? Je dirais que ce n'est que suggéré, sans plus, par son étrangeté continuelle dans cet épisode aussi

Moi j'ai l'impression que c'est parce que Koyomi réalise qu'elle est déçue (bien qu'elle ne veuille pas l'admettre) qu'elle réalise qu'elle espérait qu'il se passe quelque chose, mais qu'en cela elle se comporte comme une enfant.
Je viens de me rappeler que dans un lointain chapitre, à propos de garçons Koyomi disait les aimer "plus vieux". Peut-être pensait-elle à son auteur favori, sans oser en parler. Après tout, même si l'autrice n'a pas l'air bien vieille, c'est quand même une adulte !
Quant à Maki, oui moi aussi je me suis déjà posé des questions concernant son identité sexuelle ^^ Mais il a l'air de prendre bien plus de plaisir à observer les autres et les percer à jour que de vouloir s'impliquer lui-même dans une relation. Son "ton coeur est brisé ?" m'a vraiment surprise. Quel rentre-dedans !


Citation:
Fin du chapitre consacré à Koyomi et les affres de la création mais surtout dans une optique Yuri, consistant à nous offrir le vertige de la découverte d'un nouveau personnage de fille troublée par les filles, même si ce n'est que temporaire et dû à un quiproquo sans conséquences... néanmoins grâce à cela Koyomi est devenue l'espace d'un chapitre un personnage plus complexe, plus humain que ce qu'on en avait vu jusque là, qui se résumait au rôle de la bonne copine qui a du talent pour écrire, mais qui n'a pas de vie en dehors de ça ! Donc un chapitre un peu périphérique à l'intrigue principale mais pas inutile pour autant. On attend la pièce avec d'autant plus d'intérêt! Vivement la rentrée !

Outre ce quiproquo et le trouble de Koyomi, c'était aussi intéressant de la voir passionnée par quelque chose. Même Maki le souligne. Jusqu'ici c'était surtout une fille très réservée et très peu expressive. Presque un robot !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Mai-HiME Index du Forum -> Shoujo-Ai Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13, 14, 15  Suivante
Page 5 sur 15

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com