Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Ayato Maistar Otome
Inscrit le: 27 Mai 2006 Messages: 1203
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 12:07 am Sujet du message: Une team de fansub révolutionnaire :D |
|
|
Oui, le sujet peut sembler étrange venant de moi
Bref, on m'a fait part d'un grand evenement dans le monde du fansub: l'arivée de la team Maximangas-Fansub !
Et pour avoir tenté le coup, je ne peux que vous encourager à faire de même!
Une team aux méthodes révolutionnaires...
-Aprés une traduction mot-à-mot de la version US, les teams banales remettent au moins les mots dans l'ordre... Eux, non, ils innovent.
-Quand il y a "you" dans la version US, les teams banales mettent soit "vous", soit "tu" selon la situation. Eux, ils alternent une réplique sur 2, et ce au sein d'un même dialogue.
-Les teams banales retirent les indications laissées par le timeur... Eux, non, ils les mettent en plein milieu de l'écran.
-les teams banales veillent à avoir au moins un sujet et un verbe dans leurs phrases. Eux, non, ils réinventent la langue française.
-les teams banalent veillent à la cohérence de l'oeuvre... Eux, non, et un personnage sympathique et enjoué peut d'un coup balancer des insultes à ses amis et reprendre son vocabulaire à la phrase d'aprés.
Bref, si je vous dis ça, c'est parce que grâce à leur méthode révolutionnaire, cette team a commencé à sortir des épisodes de .Hack Roots avant tout le monde... Donc si vous essayez de télécharger les derniers épisodes dispo en STF, vous tomberez FORCEMENT dessus... A noter qu'ils ont commencé à l'épisode 12...
Bon, ils ont tout de même presque 4 semaines de retard sur la diffusion... Mais ça fait quand même d'eux les plus rapides
Bref, c'est sympa pour se marrer... Ou pleurer si on espérais comprendre l'histoire, je pense. Personnellement, même si ça m'a obligé à revoir cet épisode, je peux vous assuré ne pas avoir eu le temps de m'ennuyer une seule seconde
N'hésitez pas à tenter le coup... Ca vaut le détour
Et bonne nouvelle, ils comptent se lancer dans d'autres animes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ichikyo Idole MH 2006
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 12:22 am Sujet du message: |
|
|
Maximangas-Fansub -> Quand j'ai du voir le 12 de Roots, ca ne ressemblait pas a du Fastsub mais bien a du Baclage... Attend, meme Z&S fait mieux
Ajoutons dans les teams de Fansubs revolutionnaires (Ca ne concerne que moi)
Chikuji-Animes
Avec une méthode de JAP-FR Baclée
Du Full FR Completement a l'ouest
Des traductions dites professionnels
Voir Episode 1 de Mai Otome en V1
Natsuki : Viens Shizuru, Allons affronter ces Noirs (Shibarutsu/Schwartz)
On parle d'affronter les Membres de Shibarutsu ou de faire une guerre contre les noirs en etant Raciste?
Ajoutons Materalisation(Materialise), Traduction de Gem et Ethymologie repris de chez Static-Subs et retraduit par Chikuji pour que ca fasse Chikuji (Fakia, ta gueule, on t'a découvert), Meister... (Mai Star)
Traduction Inadapte, Karaoké presque inexacte, Full Trad FR, Qualité d'episode a gros poids, Profesionnalisme jusqu'a se venter mechament et n'importe comment. Et voila, c'est pas parce que la police est belle et magnifique que la traduction va suivre
Mais reste un bon catalogue d'animes alléchants mais... Mieux vaut prendre la VOSTA tellement la JAP-FR ne vaut rien
Chacun son avis
Mais personnelement, apres avoir vu la Trad de Chikuji, autant attendre que l'anime soit licensié et que vous ahetiez les DVD, au moins vous verrez que la Trad de Chikuji est fausse a souhait^^ _________________
Mai HIME The Another > Mai HIME > Mai HIME If > Mai HIME Star Destiny > Mai Hime 3rd Series > Mai Otome : Chapitre d'Ayane > Mai Otome : Chapitre du Dragon et de l'otome > Mai Otome 0 > Mai Otome > Mai Otome Zwei |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ahuri Otome Corail
Inscrit le: 23 Avr 2006 Messages: 189 Localisation: Moselle
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 12:34 am Sujet du message: |
|
|
Tu détestes vraiment Chikyuji, Kyo ^^ J'ai apprécié leur travail sur Noein pourtant, maintenant je n'ai jamais vu leur version de Mai Otome, ta haine est sans doute justifiée.
Sinon,
Citation: | Et voila enfin la Maximangas Fansub sort sa premiére releases !!! |
Ca donne, euh... trés envies !!! de regarder leur version !!! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ichikyo Idole MH 2006
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 1:02 am Sujet du message: |
|
|
Je prend Noein chez Nerae et je t'assure^^; la trad est TRES différente _________________
Mai HIME The Another > Mai HIME > Mai HIME If > Mai HIME Star Destiny > Mai Hime 3rd Series > Mai Otome : Chapitre d'Ayane > Mai Otome : Chapitre du Dragon et de l'otome > Mai Otome 0 > Mai Otome > Mai Otome Zwei |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Tom Trias
Inscrit le: 20 Jan 2006 Messages: 752 Localisation: In the TARDIS
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 1:29 am Sujet du message: |
|
|
Bah le "fansub" que ce soit FR ou US (ou autres) ça part en cacahuètes.
Par curiosité, téléchargé par exemple un épisode de Nana chez plusieurs team US (j'ai fait l'expérience, c'est pissant) et regardez bien les paroles du générique d'intro : y a bien 5 ou 6 version différentes de la retranscriptions des paroles en japonais et autant de traduction possible. C'est un horreur. A noté pour le cas de l'opening (et meme l'ending en fait) de Nana, aucun des subs que j'ai vu n'est correct au niveau des paroles jap' (du coup encore moins des trads, juste en tendant l'oreille on s'en rend compte). Et c'est pas le seul toute façon.
Ce qui est marrant c'est quand on retrouve les mêmes fautes dans les paroles jap' sur les sub fr (même des fois ils rajoutes de mots ). Enfin bref dans le cas de Nana, je préfère en resté au manga papier et au 2 singles des génériques achetés en import (et pour l'anime en attendant qu'ils soient licencié, je le sub moi même mdr) _________________ Zut, zut et re-zut derrière ! (Arthur de Bretagne, Kaamelott)
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ichikyo Idole MH 2006
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ahuri Otome Corail
Inscrit le: 23 Avr 2006 Messages: 189 Localisation: Moselle
|
Posté le: Lun Juil 24, 2006 10:09 am Sujet du message: |
|
|
Tom a écrit: | Bah le "fansub" que ce soit FR ou US (ou autres) ça part en cacahuètes.
Par curiosité, téléchargé par exemple un épisode de Nana chez plusieurs team US (j'ai fait l'expérience, c'est pissant) et regardez bien les paroles du générique d'intro : y a bien 5 ou 6 version différentes de la retranscriptions des paroles en japonais et autant de traduction possible. C'est un horreur. A noté pour le cas de l'opening (et meme l'ending en fait) de Nana, aucun des subs que j'ai vu n'est correct au niveau des paroles jap' (du coup encore moins des trads, juste en tendant l'oreille on s'en rend compte). Et c'est pas le seul toute façon. |
Pour l'OP de Nana, je pense que ça se comprend, l'Engrish a toujours été incompréhensible. Il me semble que la plupart des teams ont adopté les paroles officielles dès leur publication. Mais je comprends tes plaintes pour la mauvaise traduction, IY-F & oki n'ont jamais fait du bon boulot, que ce soit sur Paradise Kiss ou sur Nana. Ureshii est plus correct. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ayato Maistar Otome
Inscrit le: 27 Mai 2006 Messages: 1203
|
Posté le: Mar Juil 25, 2006 7:12 pm Sujet du message: |
|
|
Trés grosse nouvelle aujourd'hui sur le site de cette fabuleuse team
Regardez ça, seulement 5 jours aprés leur sortie du .Hack//Roots 13:
Citation: | Régalez vous on vous a offert le 14 et 15 dans la même journé !!
C'est ti pas génial ça !!! |
Ouaiiiiiiis *_*/
J'ai aussi jeté un coup d'oeil aux membres de la team.... Ils en ont "recrutés" à partir de... 13ans o_O
J'aime cette team \o/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Akima Simple mortel(le)
Inscrit le: 28 Mai 2006 Messages: 29 Localisation: Pau
|
Posté le: Mar Juil 25, 2006 7:37 pm Sujet du message: |
|
|
En parlant de Nana, quelqu'un aurait une team FR à me conseiller ? _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Aldebaran Otome Corail
Inscrit le: 11 Juil 2006 Messages: 182 Localisation: Maison du Taureau...à coté de Troyes en fait
|
Posté le: Mar Juil 25, 2006 7:45 pm Sujet du message: |
|
|
Requiem _________________
" Je suis le marteau, je suis la main droite de mon empereur, l'instrument de sa volonté, le gantelet autour de son poing, la pointe de sa lance, le tranchant de son épée..." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Kuro Neko du forum
Inscrit le: 31 Mai 2005 Messages: 2824
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Treille Maistar Otome
Inscrit le: 14 Avr 2006 Messages: 1046
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ayato Maistar Otome
Inscrit le: 27 Mai 2006 Messages: 1203
|
Posté le: Mar Juil 25, 2006 10:05 pm Sujet du message: |
|
|
Citation: | Quelle team vous parlais a propos de Hack//roots |
Maximangas-Fansubs, celle de mon 1er post \o/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Treille Maistar Otome
Inscrit le: 14 Avr 2006 Messages: 1046
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Ichikyo Idole MH 2006
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
|
Posté le: Mar Juil 25, 2006 10:18 pm Sujet du message: |
|
|
Treille a écrit: | Quelle team vous parlais a propos de Hack//roots, car jai envie de voir la suite mais la team qui l'a sub prends son temps, mais je prefere attendre que de prendre du n'importe quoi, j'ai deja fais avec Mai Otome et ca ma saoulé ... |
Quel team je te conseille? Facile... Yoso-Team
Quand ca sortira _________________
Mai HIME The Another > Mai HIME > Mai HIME If > Mai HIME Star Destiny > Mai Hime 3rd Series > Mai Otome : Chapitre d'Ayane > Mai Otome : Chapitre du Dragon et de l'otome > Mai Otome 0 > Mai Otome > Mai Otome Zwei |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|