Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Shinai Pilier
Inscrit le: 12 Déc 2005 Messages: 3795 Localisation: Avec ma Master Winry
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 10:31 am Sujet du message: |
|
|
Non mais je sais plus dans quel épisode c'est!!! ^^'
En fait c'est quand Shizuru est en chemise de nuit!!! C'est le seul détail que j'ai retenu ^^' _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
WinryElric Natsuki 1st fan
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 7069 Localisation: Fuuka avec Shinai <3
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 10:34 am Sujet du message: |
|
|
C'est dans le 4 qu'elle est en chemise de nuit non ?
*très marquée aussi*
Edit : pardon je me suis trompée d'épisode ^^' *n'a rien dit* _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Shinai Pilier
Inscrit le: 12 Déc 2005 Messages: 3795 Localisation: Avec ma Master Winry
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 12:26 pm Sujet du message: |
|
|
Je sais plus mais c'est vers la fin!!!
C'est pas quand elles attaquent toutes Nao??? _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
NatsuShizu Otome Perle
Inscrit le: 04 Nov 2006 Messages: 485 Localisation: Garderobe, with Natsuki and Shizuru ^^
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 12:28 pm Sujet du message: |
|
|
*est complètement perdue... *
Eto...vous parlez de quelle scène ?? XD !! _________________ Sotto, kokoro ga kanjiteta |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Shinai Pilier
Inscrit le: 12 Déc 2005 Messages: 3795 Localisation: Avec ma Master Winry
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 12:34 pm Sujet du message: |
|
|
Oui c'est ça *_____________*
À la base elle était partie chercher Yukino mais elle est jamais revenue je crois!!!
Elle a préférée rester avec Shizuru!!! _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gakuteno Otome Corail
Inscrit le: 08 Nov 2006 Messages: 103 Localisation: I believe I can fly
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 4:23 pm Sujet du message: |
|
|
personne peut faire un résumé parce que là j'suis pomé (d'autre aussi)
la scène où shiz est en chemise de nuit c'est pas quand elle embrasse nats?
*XD complètement pomé!!!!!!!!!!!!* |
|
Revenir en haut de page |
|
|
-Natsuki- ᴺᴷ
Inscrit le: 05 Nov 2006 Messages: 2506
|
Posté le: Sam Avr 28, 2007 4:30 pm Sujet du message: |
|
|
Tu parles de la scène de l'épisode 22 ? Environ 17"40 ?
(Comment ça j'fais style ? bwahaha C'est le seul truc que j'connaisse bouh... bwahaha...)
Nah, non on parle de la scène de l'épisode 20.
Quand le dortoir des filles est en feu, et y'a tout le monde qui panique. Et pi, y'a Nao qui attaque la grenouille. (Gennai, je sais mais c'est + marrant "grenouille" bwaha... )
Non mais en fait, le débat c'est de savoir depuis quand Natsuki aime Shizuru...
Enfin si j'ai bien compris... _________________
"Music is what feelings sound like." |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Kohei Evil Overlord
Inscrit le: 29 Oct 2005 Messages: 1431
|
Posté le: Jeu Mai 17, 2007 12:07 am Sujet du message: |
|
|
Au fait, pourquoi est-ce que ça parle de la relation Shizuru et Natsuki dans le topic du licenciement de l'anime ??
Vous savez, il y a un topic qui serait plus adapté.
fandanHIME!, quand tu es arrivé, tu as commencé par vanter les mérites de la version dvd.
Ceci dit, alors que je repartais dans mes anciennes théories, je me suis rappelée de quelque chose de fort désagréable avec la version dvd.
Ce n'est pas un défaut spécifique à Mai HiME mais aux animes en général, dès qu'ils se retrouvent traduits "en bonne et dûe forme".
Je crois que définitivement, je préférerais toujours le fansub.
Ce que je ne conprends pas, c'est pourquoi dans le passage dans la trappe à traduction, le traducteur, ou celui qui lui en donne la directive, s'acharne à absoluement mettre des équivalences entre des choses qui ne le sont pas.
Là, je parle par exemple des classes.
On se tape ça dans tous les animes.
Purée, la scolarité ne se découpe pas de la manière en France et au Japon ( entre autre )
Pourquoi ne pas simplement traduire ce qui est dit, plutot que d'épiloguer sur une équivalence à 2 francs.
Ce que j'apprécie avec le fansub, ils traduisent et ils annotent pour les ignorants ( comme c'est souvent mon cas ^^' )
Comme ça, quand on dit que Mai est en 1ère année de lycée, hop petite annotation : "Au Japon, le primaire compte 6 années, le collège 3 années et le lycées 3 années"
C'est comme dans l'épisode où Mikoto pleure en mangeant les ramens de Fumi.
S'il n'y avait pas eu la petite annotation de la Yoso-Team, je n'aurais surement pas compris la subtilité de ce que Mikoto dit.
Ca c'est le genre de trucs, qu'on ne trouvera jamais dans une version dvd.
Mais par contre, on va trouver le joli livret avec une description superficielle des personnages, description qui sera parfois inversée entre 2 personnages. _________________ "Who prays for Satan? Who, in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most ?" — Mark Twain |
|
Revenir en haut de page |
|
|
WinryElric Natsuki 1st fan
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 7069 Localisation: Fuuka avec Shinai <3
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Kohei Evil Overlord
Inscrit le: 29 Oct 2005 Messages: 1431
|
Posté le: Jeu Mai 17, 2007 1:30 pm Sujet du message: |
|
|
Enfin, je dois dire que je suis un peu déçue des dvd.
Je n'ai que le 1, mais déjà, dans l'omake de Shizuru, j'ai été surprise et très agacée de voir comment c'était traduit.
Après, certes, toutes les conversions ne sont pas possibles d'une langue à l'autre.
J'ai une amie traductrice et elle ne manque pas de nous dire à quel point c'est difficile.
Mais c'est dommage que, une fois en francais, tous les doubles sens disparaissent, ainsi que les jeux de mots, et tout...
Mais si certaines choses ne sont pas possibles dans une langue, ben ya qu'a mettre ces fameuses annotations.
Enfin, on a tous à y gagner d'avoir 2-3 notions de japonais. _________________ "Who prays for Satan? Who, in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most ?" — Mark Twain |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Sam Aoû 11, 2007 12:43 pm Sujet du message: |
|
|
Il y des débats sans fin sur les doublages dans les forums d'animes.
D'une manière générale ceux qui ont vu une oeuvre en VOST sont toujours déçus par la VF. Donc rien de nouveau sous le soleil (si j'ose dire vu le temps aujourd'hui)
Concernant les DVD My-Hime de Beez et le problème des subtilités de langage qui n'apparaissent plus dans la VF, il faudrait préciser une chose :
un doublage n'a pas la même fonction qu'un sous-titrage ni les mêmes objectifs.
Il s'agit de proposer une traduction la plus directe possible sans passer par l'écrit et qui doit etre immédiatement intelligible par le public (y compris les enfants que la VOST exclut) tout en collant à peu près aux mouvements de lèvres des personnages ! Cette série de contraintes fait que l'on sacrifie forcément une partie des informations !
C'est la nature même du doublage qui veut ça, il a d'autres vertus par ailleurs (la premiere étant de permettre une plus grande diffusion de la série auprès du public)
Pour les subtilités il reste donc les sous-titres;et vraiment je vous envie tous d'avoir eu MH par fansubs avec les commentaires lexicaux en prime (j'ai pu constater avec MO que c'était en effet très appréciable- mais d'un autre côté il faut lire pas mal de choses dans certaines scenes ce qui se fait forcément au détriment de l'image)!
D'où cet autre intéret du doublage préserver l'impact visuel sur le spectateur, ce qui est tres important surtout pour la premiere vision: cela permet de mieux apprécier les images, la musique et l'histoire car on est plus réceptif et détendu que lorsqu'on est en perpétuel état de déchiffrement de sous-titres. Je préfère généralement voir un film en VF d'abord et en VOST apres.
Je ne critique donc pas les VOST par paresse !, je voulais juste souligner que VO et VF ont chacun des avantages et des inconvénients ce que les intégristes de la VO oublient souvent ! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
fandanHIME! Maistar Otome
Inscrit le: 25 Avr 2007 Messages: 1000 Localisation: 95
|
Posté le: Jeu Sep 20, 2007 4:12 pm Sujet du message: |
|
|
Bon, je viens de lire sur le forum de Beez et sur d'autres que Mai-Otome en DVD est repoussé jusqu'à une date inconnue, Beez n'étant pas pressé du tout de le sortir en raison des ventes décevantes de My-Hime (700 exemplaires seulement) . Comment expliquer cet échec ? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|