Inscrit le: 18 Avr 2005 Messages: 676 Localisation: France
Posté le: Dim Juil 16, 2006 9:30 am Sujet du message:
Kaji-kun a écrit:
envoi moi les premières lignes de texte
Si tout les points importants étaient réglés, on aurait pu commencer la traduction globale... mais pour le moment, le texte traduit doit obligatoirement être écrit en shift-jis (jwpce qui rajoute des trucs en plus qui font déconné...), donc si vous commencez la trad dans un mauvais encodage, ca n'aura servi à rien !!
Tout va dépendre de la réponse du mec à qui j'ai écrit :/
Merci beaucoup pour les encouragements Morigane ^^
Inscrit le: 18 Avr 2005 Messages: 676 Localisation: France
Posté le: Dim Juil 16, 2006 6:16 pm Sujet du message:
Merci pour les encouragements hime san ^^
Malgré que je n'ai toujours aucune réponse à mon mail, j'ai continué l'extraction du texte qui fonctionne presque correctement !!
Comme vous pouvez le voir sur ces 3 images :
Bien sur, c'est Mai qui a voulu mettre ce texte n'est ce pas XD
Pour finir, je dis que ca fonctionne presque car je viens de me rendre donc qu'il fait "je sais pas quoi" avec pratiquement toutes les ponctuations : le point à la fin de la ligne déconne, mettre des ! fait tout planter .... "^^
Il faut que je me penche là dessus "^^
Après, je pense que même si j'ai pas de réponse à mon mail, la vraie trad pourra commencer !!
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
Posté le: Dim Juil 16, 2006 6:23 pm Sujet du message:
Felicitation Clemox
Si t'a un probleme de cheminement
Ma soluce t'attend toujours sur le topic du jeu
_________________
Mai HIME The Another > Mai HIME > Mai HIME If > Mai HIME Star Destiny > Mai Hime 3rd Series > Mai Otome : Chapitre d'Ayane > Mai Otome : Chapitre du Dragon et de l'otome > Mai Otome 0 > Mai Otome > Mai Otome Zwei
Mais il y a pas grand chose de réjouissant, il va falloir qu'il offre un peu de son temps pour nous aider :/ Donc je sais pas s'il va avoir le temps
De même, il ne sait pas comment extraire les images des menus.
Le message original de roxfan en anglais :
Spoiler:
I have the game and had a look at it. The script format is basically
the same, so I only need some minor tweaks to support Mai-HiME. The
exe will probably need patching again for proper half-width text
support, as was the case with DC and DC2, and I didn't look into that
yet.
I have a tool for CRX<->BMP conversion, and it works with the CRX
files of Mai-HiME, but CPK is something new and I will need to add
support for them.
Another problem I foresee is French diacritics (çèéê etc). As you
know, the game uses SJIS, and while the latest JIS standard does have
codepoints for those letters, they are full-width which looks pretty
ugly on the screen. I will need to think about possible solutions to
that, but it doesn't look easy to do.
I am rather busy lately so I'm not sure when I will have time for it
but I'll try to see what can be done.
Traduction made in moi (ca laise à désirer autrement dit ...) avec commentaires perso :
Spoiler:
"J'ai le jeu and je l'ai regardé. Le format des textes [du jeu] est presque le même [que le jeu qu'il a déjà fait : Da capo], donc j'ai juste quelques modifications à faire pour supporter Mai-HiME. L'exe devra probablement être patché pour comprendre le texte "half-width" [je sais pas trop ce que c'est, je pense que c'est pour comprendre les lettres codées sur 1 octet au lieu de 2], comme ca a été le cas pour DC et DC2 [DC = Da Capo], et je n'ai pas encore regardé ca pour le moment.
J'ai un outil pour convertir le CRX en BMP (et inversement) [ca ce sont les images dans le jeu => les CG seulement je crois, et il m'a pas envoyé son outil "^^], et il marche avec les fichiers CRX de Mai-HiME, mais les fichiers CPK [surement là ou se trouve les images intéressante T_T] sont quelques choses de nouveau et j'aurais besoin de les convertir.
Un autre probleme, je pense aux lettres (çèéê ...). Comme tu le sais, le jeu est en shift-JIS [qui ne connait pas les accents T_T, merci kaji-kun, j'avais pas pensé à ca ...], et le dernier standart JIS [c'est pas celui du jeu...] les reconnait, ils sont en full-width [2 octect je suppose] et apparaissent très moches à l'écran, je vais penser à une possible solution à ceux problème, mais ce ne sera pas facil à faire.
Je suis plutot occupé, donc je ne sais pas vraiment quand j'aurai le temps, mais j'essairai d'y réfléchir pour voir se que je pourrai faire."
Si vous avez des questions un peu technique, je peux toujours essayer d'y répondre
Et pour faire un résumé :
Il faut attendre qu'il fasse quelque chose T_T ca dépasse mes capacités de savoir comment trafiqué un exe pour prendre en charge le half-width :-/
Inscrit le: 14 Mar 2006 Messages: 400 Localisation: Paris
Posté le: Mar Juil 18, 2006 11:37 pm Sujet du message:
Oulolo quelle grande entreprise, je n'y comprends pas grand chose, mais j'admire votre courage !
Il faut un certain niveau je suppose en programmation de jeu pour aller tripatouiller les entrailles comme ça, nan ? (et un bon niveau de langue jap pour capter le tout)
Inscrit le: 18 Avr 2005 Messages: 676 Localisation: France
Posté le: Mer Juil 19, 2006 9:11 am Sujet du message:
Oui il faut un niveau assez élevé T_T et surtout s'y connaitre assez dans le domaine ...
Désolé pour le HS mais ... "^^ :
".. *n'oubliera jamais l'épisode du train... shockée a vie* " :
Qu'est ce que j'ai fait ?_____? je me souviens avoir *tenter* de chanter l'amentablement mais c'est tout "^^ si c'est ca, c'était si pitoyable XD ?
Sinon, j'ai un trou de mémoire "^^
(moi j'oublis pas la gare )
Inscrit le: 24 Mai 2005 Messages: 8847 Localisation: Precure world!
Posté le: Mer Juil 19, 2006 11:26 am Sujet du message:
Clemox a écrit:
Oui il faut un niveau assez élevé T_T et surtout s'y connaitre assez dans le domaine ...
Désolé pour le HS mais ... "^^ :
".. *n'oubliera jamais l'épisode du train... shockée a vie* " :
Qu'est ce que j'ai fait ?_____? je me souviens avoir *tenter* de chanter l'amentablement mais c'est tout "^^ si c'est ca, c'était si pitoyable XD ?
Sinon, j'ai un trou de mémoire "^^
(moi j'oublis pas la gare )
T'a pas a avoir honte t'inquiete^^
y'a bien pire que de chanter dans le train^^
Moi par exemple, je suis un cas desesperé du Karaoké
En meme temps j'ai pas eu de nouvelles de KBTKaiser et friendshipz pour l'aide du jeu (celle pour les Trads)
_________________
Mai HIME The Another > Mai HIME > Mai HIME If > Mai HIME Star Destiny > Mai Hime 3rd Series > Mai Otome : Chapitre d'Ayane > Mai Otome : Chapitre du Dragon et de l'otome > Mai Otome 0 > Mai Otome > Mai Otome Zwei
Posté le: Jeu Juil 20, 2006 8:15 pm Sujet du message:
Je ne suis pas calée là dedans, mais je voulais dire à Clemox qu'il fait un sacré taf là. C'est gentil de permettre aux genbs de découvrir un jeu qu'on aura surement jamais ici en France. Bravo et merci, tu fait un travail titanesque quand même. Gambare!! ^_____^
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure Aller à la page Précédente1, 2, 3Suivante
Page 2 sur 3
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum